Cet invité a accaparé le ma?tre de maison.
位客人把主人

,使他不能分身。

某人; 使某人不能分身:
位客人把主人

, 使他不能分身。 Cet invité a accaparé le ma?tre de maison.
位客人把主人

,使他不能分身。
Dans le sud-ouest des états-Unis, la méthamphétamine accapare désormais une part importante du marché illicite.
在美國
西南地區(qū),甲基安非他明在非法市場上占有重要份額。
Malheureusement, il arrive que certains hommes s'accaparent de cette prestation.
不幸
是,總會有某些男子獨占
筆補助。
C'est le continent qui accapare le plus le Conseil de sécurité.
安全理事會對
個大陸
討論多于任何大陸。
Lorsque ses ressources sont limitées, ces affaires ont tendance à l'accaparer.
在資源有限
時候,行政法股
議程一般以處理違紀案件為主。
Il va sans dire que le conflit israélo-palestinien accapare toute notre attention.
不用說,巴以沖突得到我們
充分關(guān)注。
Résultat, les plus pauvres ne sont pas mieux lotis, et les appartements vides sont accaparés par les spéculateurs.
結(jié)果是,窮人分不到房,空置
公寓被投機商買走。
Mais s'il s'était agi de poulets atteints par la grippe aviaire, la nouvelle accaparerait des médias.
如果有
么多
雞感染禽流感,媒體必將大張旗鼓地報導。
La plupart des cadres hiérarchiques la considèrent comme une méthode budgétaire qui accapare beaucoup de temps.
大多數(shù)
具體業(yè)務主管認為成果
制是耗費時間

編制工作。
Par?conséquent, il y a un risque réel que ces terres soient abandonnées et accaparées par des colons voraces.
因此確實存在著
些土地將會荒廢并將被貪婪
定居者沒收
危險。
La persistance de la pauvreté généralisée, alors qu'une petite catégorie sociale accapare une richesse inimaginable, est totalement inacceptable.
在難以想象
財富集中在社會一小部分人手中
情況下存在
普遍貧困
持續(xù)簡直令人無法接受。
La réalité est qu'ils accaparent plus de 95?% de la valeur annuelle des prises dans le Pacifique Sud.
目前現(xiàn)實是,南太平洋捕獲量年度價值
95%以上被他們拿去。
Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.
信貸稀缺,且為一小部分地多
農(nóng)民所攫取;讓窮人分享
做法遠未達到
期。
L'Organisation des Nations Unies a un ordre du jour rempli de questions qui accaparent l'attention depuis de nombreuses années.
聯(lián)合國議程上充滿
相當時期以來成為人們關(guān)注焦點
項目。
Le pouvoir décisionnel au sein des principales institutions économiques multilatérales est depuis trop longtemps accaparé par une minorité de pays.
很久以來,各大多邊經(jīng)濟機構(gòu)
內(nèi)部決策已被少數(shù)國家所壟斷。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devan?ant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
兩名法拉利賽車手在第三行,巴西賽車手菲利普·馬薩再次超越他
隊友費爾南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Il importe aussi d'éviter que le financement soit accaparé au profit d'intérêts autres que ceux de l'exécutif et du pouvoir politique.
還必須防止政治家和行政主管以外
其他利益相關(guān)方利用資金作為控制工具。
Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'état et les dép?ts bancaires.
一小撮道德淪喪
人利用各種政治和官僚機會攫取政府資金和銀行存款。
Nous ne voulons pas accaparer le temps du Comité en entrant dans le détail des questions, qui sont bien connues de ses membres.
我們不愿細談委員會成員所熟知
些問題以免占用委員會
時間。
Il est un fait établi que depuis plusieurs années les questions africaines ont accaparé la plus large part des délibérations mensuelles du Conseil.
一個已經(jīng)確定
事實是,幾年來,非洲問題在安理會每月
審議工作中占相當大
一部分。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com