La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.
委員會若干年來
直陷于停頓狀態(tài)。
,臨終
個垂危
女病人
個垂死
傷員躺在公路邊。
,持續(xù)不了多長時間
種即將壽終正寢
政體
個支撐不了多久
企業(yè)
人,臨終
人La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.
委員會若干年來
直陷于停頓狀態(tài)。
La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années.
近年來,裁軍談判會議基本上依然無所作為。
Le veto n'est que le reflet d'un équilibre international moribond.
否決權(quán)是對現(xiàn)在甚至已不存在
種國際平衡
反映。
La Commission du cessez-le-feu est moribonde.
?;鹞瘑T會也正處于癱
狀態(tài)。
Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.
各國政府是根本不會派
流
人到
個垂死
機(jī)構(gòu)去消磨時光
。
Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!
極具諷刺意義
是,她刺殺
竟是
個垂死
人,
個因病而不久于人世
人!
Peu importe qu'une langue devienne moribonde et disparaisse. C'est de la sélection naturelle, appliquée à la culture. La plus forte l'emporte.
當(dāng)
種語言奄奄

消失不是什麼大不了
事,這是
種天擇,與文化有關(guān),強(qiáng)者終究是最后
贏家。
Au cours de la guerre froide, en raison des vetos que les membres permanents s'opposaient mutuellement, le Conseil de sécurité était moribond.
在冷戰(zhàn)時期,由于交叉使用否決,安全理事會處于停滯不前狀態(tài)。
La mise à sac généralisée des biens de l'état -?qui a permis à quelques-uns de s'enrichir?- a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.
對政府擁有
財產(chǎn)進(jìn)行大規(guī)模資產(chǎn)剝離使少數(shù)人富裕起來,卻摧毀了業(yè)已凋敝
經(jīng)濟(jì)。
Buvez ceci, dit Eugène en soulevant le moribond et le prenant dans son bras gauche tandis que de l'autre il tenait une tasse pleine de tisane.
歐也納攙起病人,用左臂扶著,另
只手端給他
杯滿滿
藥茶,說道:“你喝這個?!?/p>
Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tron?onneuse) à l'intention du marché intérieur continue de cro?tre.
雖然工業(yè)伐木凋敝,但坑鋸鋸木作業(yè)(使用鏈鋸加工木材)
國內(nèi)市場繼續(xù)增長。
Je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la?Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde.
我不同意那些認(rèn)為裁軍談判會議危機(jī)四伏甚至氣
奄奄
人
看法。
Il a appelé de ses v?ux ?une paix économique?, sans?en définir les paramètres, afin de stimuler l'économie palestinienne moribonde et de jeter les bases de futurs pourparlers de paix.
他呼吁實現(xiàn)“經(jīng)濟(jì)和平”,推動毫無進(jìn)展
巴勒斯坦經(jīng)濟(jì),為今后
和平會談奠定基礎(chǔ),但并未提出明確
經(jīng)濟(jì)和平參數(shù)。
Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.
如果不能做到這
點,那么我們別無他擇,只有宣布大會毫無效力,并停止向這個奄奄

機(jī)構(gòu)注入資金。
Le deuxième point à garder à l'esprit est que même sans la mondialisation, des changements structurels se produisent dans toute économie sauf dans les plus moribondes.
第二點需要記住
是,除去瀕臨死亡
經(jīng)濟(jì)體之外,結(jié)構(gòu)變化在任何經(jīng)濟(jì)體中都會發(fā)生。
Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.
這是因為人們普遍不滿本會議所處
這種使人無法容忍
狀態(tài):面對讓人擔(dān)憂
、不易化解
國際危機(jī),本會議卻依然死氣沉沉。
Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Isra?l dans sa nouvelle entreprise.
使大有希望
和平進(jìn)程幾近夭折
可疑借口決不應(yīng)再次使國際社會受到蒙騙,使之愿意讓以色列繼續(xù)實施其新企圖。
M.?Niyazov a restauré et a développé la vie spirituelle et culturelle presque moribonde de notre peuple, dont nous sommes si fiers?: son histoire glorieuse, son héritage littéraire sans prix, sa langue maternelle ancienne et ses cérémonies et traditions illustres.
尼亞佐夫先生恢復(fù)并成功發(fā)展了我國人民幾近消亡
精神和文化生活,我們對此感到非常驕傲:我國光榮
歷史、它無價
文學(xué)遺產(chǎn)、它古老
母語及其絢麗多彩
儀式和傳統(tǒng)。
??La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des laches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant??.
“真正
和平不是否定性
和平,不是抽象
和平,不是懦夫
和平,不是垂死
和平,不是死亡
和平,而是勇敢
、活躍
、創(chuàng)造性
和高揚人類精神
和平”。
J'entends en outre un concert de mécontentement à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies, noyant ainsi les voix mélancoliques des défavorisés, des marginalisés, des malades et des moribonds à qui, tristement, ne semblent pas être donnée la chance qu'ils méritent de plein droit.
但是此外,我還聽到對聯(lián)合國
片不滿聲,這種聲音淹沒了窮人、處于邊緣地位
人以及病人及奄奄
者
痛苦呻吟,令人痛心
是,他們似乎沒有得到他們理應(yīng)得到
機(jī)會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com