En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa.
如果領(lǐng)取老金的男
去世,其遺孀和子女將繼續(xù)領(lǐng)取其
老金,反之亦然。
En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa.
如果領(lǐng)取老金的男
去世,其遺孀和子女將繼續(xù)領(lǐng)取其
老金,反之亦然。
Dans le cas des employés, l'auteur de la pension de survivant doit être pensionné ou avoir accumulé trois années de cotisations.
對(duì)于雇員,造成遺屬領(lǐng)取恤金資格的
或則必須是
恤金領(lǐng)取
,或則必須加入
恤金系統(tǒng)至少已有三年。
En bénéficient également la fille du travailleur ou du pensionné, si elle est célibataire, est agée de moins de 18 ans et est à la charge de son père.
這一福利還提供給男或
恤金領(lǐng)取
的女兒,只要她未婚、未滿18周歲且經(jīng)濟(jì)上依賴父親。
La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) avait avancé la candidature de Mohammed Said pour remplacer Aurelio Marcucci, pensionné de la Caisse, qui avait démissionné du Comité pour raisons personnelles.
退職國(guó)際公務(wù)員協(xié)會(huì)聯(lián)合會(huì)提議由候選Mohammed Said先生代替
恤基金委員會(huì)的退職
員Marcucci先生,Marcucci先生因個(gè)
原因離職。
Il y a lieu de signaler également que les règles de cumul de la pension de survie avec une activité professionnelle autorisée seront modifiées, en tenant compte du revenu total du pensionné.
還有必要指出的是,對(duì)準(zhǔn)許的職業(yè)活累計(jì)計(jì)算
老金的規(guī)則將會(huì)被修訂,要考慮到領(lǐng)取
的總收入。
Chacun des enfants de l'assuré ou du pensionné décédé a droit à une pension d'orphelin jusqu'à l'age de 14 ans ou, s'il s'agit d'enfants handicapés, pendant toute la durée de leur invalidité.
被保險(xiǎn)或已死去的領(lǐng)取
恤金的
,每個(gè)子女均有權(quán)在14歲之前或在子女喪失
作能力的情況下,在喪失
作能力期間,領(lǐng)取孤兒津貼。
En l'absence d'une veuve, d'orphelins ou de parents remplissant les conditions requises, la?pension sera versée aux frères et s?urs de l'assuré ou du pensionné décédé, pour autant qu'il s'agisse de mineurs agés de moins de 14?ans et vivant à sa charge.
如果沒(méi)有有權(quán)享受恤金的遺孀、孤兒、父親或母親,
恤金支付給被保險(xiǎn)
或已死去的領(lǐng)取
恤金的
的兄弟姐妹,但條件是他們未滿14歲而且曾由他撫
。
On considère que les parents et les frères ou s?urs de l'assuré ou du pensionné décédé sont à la charge de celui-ci s'ils habitent sous le même toit et si les ressources nécessaires pour subvenir à leurs besoins leur font totalement ou partiellement défaut.
如果被保險(xiǎn)或已死去的領(lǐng)取
恤金
的父母親或兄弟姐妹與其同住一處,而且完全或部分的不能自食其力,即假定該
為其父母親或兄弟姐妹擔(dān)負(fù)生活費(fèi)用。
En l'absence d'une veuve ou d'orphelins remplissant les conditions requises, la pension sera versée à la mère de l'assuré ou du pensionné décédé, si celle-ci était à sa charge ou, à défaut, au?père frappé d'une incapacité de travail ou sexagénaire, si celui-ci était à sa charge.
如果沒(méi)有有權(quán)享受恤金的遺孀或孤兒,
恤金支付給曾由保險(xiǎn)
或已死去的領(lǐng)取
恤金的
贍
的母親,或
如果沒(méi)有母親,支付給曾由其所贍
的失去
作能力或至少已年滿60歲的父親。
Dans l'ancien système - dans le cas de l'ancien Service d'assurance sociale -, pour bénéficier de la pension de survivant, l'assuré doit être pensionné ou avoir cotisé pendant au moins 50 semaines, dont 40?% de ces semaines au cours des cinq dernières années, et 50?% pendant la période d'affiliation.
按舊系統(tǒng)規(guī)定(按原來(lái)的社會(huì)保險(xiǎn)服務(wù)署的情況而論),要造成遺屬領(lǐng)取恤金資格,受保
必須是
恤金領(lǐng)取
,或投保該計(jì)劃至少50周,其中40%的付款周必須在最近5年以內(nèi),而50%的保費(fèi)必須是在整個(gè)投保期內(nèi)交付。
Sont bénéficiaires les enfants ou les frères et s?urs du travailleur ou du pensionné décédé qui à la date du décès sont agés de plus de 22 ans, célibataires et séparés légalement, divorcés ou veufs, et qui réunissent les conditions précédemment signalées pour la pension en faveur de membres de la famille.
死亡的或
恤金領(lǐng)取
在其死亡時(shí)年齡超過(guò)22歲,單身或合法分居,離異或喪偶并符合上述所有家庭
恤金條件的子女或兄弟姐妹。
L'Institut de sécurité sociale et des services sociaux des employés du secteur public (ISSSTE) fournit des soins obstétricaux, une aide à l'allaitement, une alimentation complémentaire et une layette à la femme qui travaille, à la bénéficiaire d'une pension, à la conjointe du travailleur ou du pensionné ou, le cas échéant, à la concubine de l'un ou de l'autre.
國(guó)家社會(huì)保障和服務(wù)協(xié)會(huì)向女
、
恤金領(lǐng)取
、男
或
恤金領(lǐng)取
的配偶及其同居
提供產(chǎn)科補(bǔ)助、哺乳補(bǔ)助、額外食品和婦產(chǎn)籃子。
Dans l'ancien régime, la pension d'invalidité totale se compose d'un montant de base égal à 50?% du salaire de base, augmenté de 1?% de ce salaire pour chaque tranche de 50 semaines de cotisations versées en sus des 500 premières semaines de cotisations, avec une limite maximale de 70?% du salaire de base mensuel, auquel s'ajoute une allocation correspondant à 10?% du salaire moyen retenu aux fins du calcul de la pension pour chaque enfant légitime, naturel ou adoptif de moins de 15 ans, ou pour chaque invalide non pensionné, indépendamment de son age, membre de la cellule familiale.
按照舊系統(tǒng)的規(guī)定,殘疾恤金總額的細(xì)目是:相當(dāng)于基本
資50%的基礎(chǔ)數(shù)額,加上在交款的第一個(gè)500周之后,交款每達(dá)到50周再增加基本
資的1%,但最高限額為基本月
資的70%。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過(guò)
審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com