En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa.
如


老金
男性去世,其遺孀和子女將繼續(xù)
其
老金,反之亦然。
變位形式pensionné, e
撫恤金
(
), 
老金
(
),
退休金
(
),
年金
(
),
補(bǔ)貼
(
)
,退役
;
老金,退休金,補(bǔ)助金;
,鰥居
,寡居
;
;En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa.
如


老金
男性去世,其遺孀和子女將繼續(xù)
其
老金,反之亦然。
Dans le cas des employés, l'auteur de la pension de survivant doit être pensionné ou avoir accumulé trois années de cotisations.
對(duì)于雇員,造成遺屬

恤金資

或則必須是
恤金

,或則必須加入
恤金系統(tǒng)至少已有三年。
En bénéficient également la fille du travailleur ou du pensionné, si elle est célibataire, est agée de moins de 18 ans et est à la charge de son père.
這一福利還提供給男性工
或
恤金
者
女兒,只要她未婚、未滿18周歲且經(jīng)濟(jì)上依賴父親。
La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) avait avancé la candidature de Mohammed Said pour remplacer Aurelio Marcucci, pensionné de la Caisse, qui avait démissionné du Comité pour raisons personnelles.
退職國際公務(wù)員協(xié)會(huì)聯(lián)合會(huì)提議由候選
Mohammed Said先生代替
恤基金委員會(huì)
退職
員Marcucci先生,Marcucci先生因個(gè)
原因離職。
Il y a lieu de signaler également que les règles de cumul de la pension de survie avec une activité professionnelle autorisée seront modifiées, en tenant compte du revenu total du pensionné.
還有必要指出
是,對(duì)準(zhǔn)許
職業(yè)活動(dòng)累計(jì)計(jì)算
老金
規(guī)則將會(huì)被修訂,要考慮到


總收入。
Chacun des enfants de l'assuré ou du pensionné décédé a droit à une pension d'orphelin jusqu'à l'age de 14 ans ou, s'il s'agit d'enfants handicapés, pendant toute la durée de leur invalidité.
被保險(xiǎn)
或已死去


恤金
,每個(gè)子女均有權(quán)在14歲之前或在子女喪失工作能力
情況下,在喪失工作能力期間,
孤兒津貼。
En l'absence d'une veuve, d'orphelins ou de parents remplissant les conditions requises, la?pension sera versée aux frères et s?urs de l'assuré ou du pensionné décédé, pour autant qu'il s'agisse de mineurs agés de moins de 14?ans et vivant à sa charge.
如
沒有有權(quán)享受
恤金
遺孀、孤兒、父親或母親,
恤金支付給被保險(xiǎn)
或已死去


恤金

兄弟姐妹,但條件是他們未滿14歲而且曾由他撫
。
On considère que les parents et les frères ou s?urs de l'assuré ou du pensionné décédé sont à la charge de celui-ci s'ils habitent sous le même toit et si les ressources nécessaires pour subvenir à leurs besoins leur font totalement ou partiellement défaut.
如
被保險(xiǎn)
或已死去


恤金者
父母親或兄弟姐妹與其同住一處,而且完全或部分
不能自食其力,即假定該
為其父母親或兄弟姐妹擔(dān)負(fù)生活費(fèi)用。
En l'absence d'une veuve ou d'orphelins remplissant les conditions requises, la pension sera versée à la mère de l'assuré ou du pensionné décédé, si celle-ci était à sa charge ou, à défaut, au?père frappé d'une incapacité de travail ou sexagénaire, si celui-ci était à sa charge.
如
沒有有權(quán)享受
恤金
遺孀或孤兒,
恤金支付給曾由保險(xiǎn)
或已死去


恤金
贍
母親,或者如
沒有母親,支付給曾由其所贍
失去工作能力或至少已年滿60歲
父親。
Dans l'ancien système - dans le cas de l'ancien Service d'assurance sociale -, pour bénéficier de la pension de survivant, l'assuré doit être pensionné ou avoir cotisé pendant au moins 50 semaines, dont 40?% de ces semaines au cours des cinq dernières années, et 50?% pendant la période d'affiliation.
按舊系統(tǒng)規(guī)定(按原來
社會(huì)保險(xiǎn)服務(wù)署
情況而論),要造成遺屬

恤金資
,受保
必須是
恤金

,或投保該計(jì)劃至少50周,其中40%
付款周必須在最近5年以內(nèi),而50%
保費(fèi)必須是在整個(gè)投保期內(nèi)交付。
Sont bénéficiaires les enfants ou les frères et s?urs du travailleur ou du pensionné décédé qui à la date du décès sont agés de plus de 22 ans, célibataires et séparés légalement, divorcés ou veufs, et qui réunissent les conditions précédemment signalées pour la pension en faveur de membres de la famille.
死亡
勞動(dòng)者或
恤金
者在其死亡時(shí)年齡超過22歲,單身或合法分居,離異或喪偶并符合上述所有家庭
恤金條件
子女或兄弟姐妹。
L'Institut de sécurité sociale et des services sociaux des employés du secteur public (ISSSTE) fournit des soins obstétricaux, une aide à l'allaitement, une alimentation complémentaire et une layette à la femme qui travaille, à la bénéficiaire d'une pension, à la conjointe du travailleur ou du pensionné ou, le cas échéant, à la concubine de l'un ou de l'autre.
國家工
社會(huì)保障和服務(wù)協(xié)會(huì)向女性工
、
恤金
者、男性工
或
恤金
者
配偶及其同居
提供產(chǎn)科補(bǔ)助、哺乳補(bǔ)助、額外食品和婦產(chǎn)籃子。
Dans l'ancien régime, la pension d'invalidité totale se compose d'un montant de base égal à 50?% du salaire de base, augmenté de 1?% de ce salaire pour chaque tranche de 50 semaines de cotisations versées en sus des 500 premières semaines de cotisations, avec une limite maximale de 70?% du salaire de base mensuel, auquel s'ajoute une allocation correspondant à 10?% du salaire moyen retenu aux fins du calcul de la pension pour chaque enfant légitime, naturel ou adoptif de moins de 15 ans, ou pour chaque invalide non pensionné, indépendamment de son age, membre de la cellule familiale.
按照舊系統(tǒng)
規(guī)定,殘疾
恤金總額
細(xì)目是:相當(dāng)于基本工資50%
基礎(chǔ)數(shù)額,加上在交款
第一個(gè)500周之后,交款每達(dá)到50周再增加基本工資
1%,但最高限額為基本月工資
70%。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com