1.C'est un immeuble de grand standing.
這是一個(gè)非常舒適房屋。
4.Dans ce type d'arrangements, une entité adjudicatrice peut conclure des actes d'offre à commandes (“deeds of standing offer”) avec plusieurs fournisseurs pour la fourniture de biens ou de services déterminés.
根據(jù)這種安排,采購(gòu)實(shí)體可與多個(gè)供應(yīng)商訂立“長(zhǎng)期有效報(bào)價(jià)契約”以尋求提供認(rèn)定財(cái)產(chǎn)或服務(wù)。
6.Un “accord permanent” (“standing agreement”) a été défini comme un contrat qui comporte à la fois une offre d'un entrepreneur potentiel et l'acceptation de cette offre par les pouvoirs publics pour la conclusion d'un contrat futur conformément aux conditions prescrites dans l'accord.
這些合同被界定為“包括潛在承包商報(bào)價(jià)
接受該報(bào)價(jià)并根據(jù)長(zhǎng)期協(xié)議所規(guī)定
條款
條件訂立一份未來(lái)合同
協(xié)議。
7.Les propositions de loi (appelées bills avant d'être adoptées sous le nom de statutes) déposées par des membres de la Chambre des représentants sont re?ues par des standing committees (commissions permanentes) qui peuvent les modifier ou en hater, en retarder ou en faire échouer l'adoption.
眾議員提出立法提案(在頒布為“成文法”之前稱為“法案”)由常設(shè)委員會(huì)接收,而后者可以修改、快速提交、拖延或摒棄法案。
8.D'autre part, la ??Standing Police Capacity?? (Capacités policières permanentes) - instrument novateur, permettant de répondre effectivement aux différents besoins des opérations de maintien de la paix des Nations Unies - a joué un r?le essentiel en ce qui concerne la création d'un élément policier fondamental au sein de la MINURCAT, et l'action de conseillers policiers au Timor-Leste et au Kosovo.
常備警察能力是一種能夠有效應(yīng)對(duì)聯(lián)合國(guó)維行動(dòng)多樣化需求
創(chuàng)新性工具,在快速建立中乍特派團(tuán)最重要
警察部門(mén)以及向東帝汶
科索沃提供警察顧問(wèn)中發(fā)揮了重大作用。
9.L'Inter-Agency Standing Committee Informal Task Force on Climate Change a lancé un processus de consultation entre agences sur les implications humanitaires des changements climatiques afin d'évaluer les impacts potentiels des changements climatiques sur les activités humanitaires, et le r?le des acteurs humanitaires dans la réduction des risques de catastrophe a été au c?ur des débats lors de nombreuses consultations régionales et nationales.
機(jī)構(gòu)間常設(shè)委員會(huì)氣候變化問(wèn)題非正式工作隊(duì)開(kāi)展了關(guān)于氣候變化對(duì)人道主義影響
機(jī)構(gòu)間協(xié)商進(jìn)程,評(píng)估氣候變化對(duì)人道主義活動(dòng)
潛在影響,在一些區(qū)域
國(guó)家協(xié)商過(guò)程中討論了人道主義行為者在減少災(zāi)害風(fēng)險(xiǎn)方面
作用。
10.De plus, l'organe permanent, Parliamentary Standing Committee, auquel sont transmis la plupart des projets de lois pour qu'il les étudie minutieusement avant examen et adoption par le Parlement, a récemment présenté un rap-port sur le projet de loi suggérant l'instauration d'assemblées au niveau de la région, de l'état et du pays pour mieux contr?ler et encadrer les mesures de secours et de relèvement.
另外,議會(huì)常務(wù)委員會(huì),作為一個(gè)大部分法案在由議會(huì)審議通過(guò)之前都要提交給它進(jìn)行詳細(xì)審查
機(jī)關(guān),最近就這一法案提交了一份報(bào)告,建議在區(qū)、邦
國(guó)家一級(jí)設(shè)立理事會(huì),負(fù)責(zé)監(jiān)督
督促救濟(jì)
康復(fù)措施
落實(shí)情況。
11.Elle a également soumis deux articles émanant de l'Assemblée des premières nations, intitulés ?Education: the key to the future; pre-budget submission to the House of Commons Standing Committee on Finance? et ?First Nations Declaration: our language, our cultures, our nationhood?.
它還提供了第一民族大會(huì)兩篇文章,題為:“教育:未來(lái)
關(guān)鍵,向眾議院常設(shè)財(cái)
委員會(huì)提交
預(yù)算”
“第一民族宣言:我們
語(yǔ)言、我們
文化、我們
民族”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com