Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.
佩奇市和Klina市還在開(kāi)展城區(qū)中返回項(xiàng)目。
, 市郊
, 郊外
口
,都市
;
,大城市
;
,鐵道
;
,農(nóng)村
;
;
院
,診所
;
;Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.
佩奇市和Klina市還在開(kāi)展城區(qū)中返回項(xiàng)目。
L'?le n'a pas de secteur typiquement rural, mais plut?t un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.
巴巴多斯沒(méi)有典型
農(nóng)村,只有與全國(guó)一體化
郊區(qū)。
Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.
一項(xiàng)新提
爭(zhēng)取增建四個(gè)新
貝多因
住點(diǎn):兩個(gè)村莊、一個(gè)郊區(qū)鎮(zhèn)和一個(gè)農(nóng)業(yè)村莊。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委員會(huì)注意到這種歧視主要針對(duì)生活在內(nèi)地和城郊
土著和部落
區(qū)。
Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.
在當(dāng)今這個(gè)時(shí)代,最重要
是向農(nóng)村地區(qū)和郊區(qū)
企業(yè)提供幫助,特別是那些和農(nóng)業(yè)部門有關(guān)
企業(yè)。
Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.
在城市和郊區(qū)各
區(qū)中恢復(fù)比較廉價(jià)
公交服務(wù)后使
民能更好地得到公共
療和
會(huì)服務(wù)。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏城市一級(jí)和城郊一級(jí),特別是快速城市化國(guó)家城市一級(jí)和城郊一級(jí)
分類數(shù)據(jù)是監(jiān)測(cè)和執(zhí)行《

程》面臨
一個(gè)重大挑戰(zhàn)。
Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.
該法令對(duì)由于實(shí)施公共工程或改進(jìn)項(xiàng)目(不管所述工程是否涉及征用),而由鄉(xiāng)村、城市或市郊地產(chǎn)所獲得
價(jià)值做出了規(guī)定。
Ceci entra?ne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.
這造成了新
城市結(jié)構(gòu)——例如郊區(qū)——這也是仍未解決
土地和房地產(chǎn)政策
后果。
La?majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.
生活在貧困線以下
家庭多數(shù)
住在農(nóng)村地區(qū),但是生活在極端貧困之中
家庭中有些
住在城市
郊區(qū)。
D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.
根據(jù)公共衛(wèi)生研究所(ISHP)在地拉那和都拉斯郊區(qū)(高風(fēng)險(xiǎn)區(qū))進(jìn)行
一項(xiàng)調(diào)查,已經(jīng)有了關(guān)于兒童接種疫苗問(wèn)題
報(bào)告。
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.
在多米尼加共和國(guó),聯(lián)合國(guó)
口基金(
口基金)也非常積極地支持性健康和生殖健康方案,特別是在城市郊區(qū)和農(nóng)村地區(qū)。
Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.
已經(jīng)擬訂了在全國(guó)范圍內(nèi)分發(fā)鐵劑和維他命A
辦法,并裝備了農(nóng)村和郊區(qū)
10個(gè)基本保健中心。
On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'?uvre pour les grandes agglomérations.
在鄉(xiāng)郊區(qū)創(chuàng)辦
企業(yè),收入高于平均水平,它們通常是主要
口聚
地
勞動(dòng)力儲(chǔ)備機(jī)構(gòu)。
Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'?uvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.
通過(guò)城市間和地區(qū)間合作,它還力爭(zhēng)討論勞動(dòng)力供求問(wèn)題,及溝通城市和農(nóng)村地區(qū)
郊區(qū)
發(fā)展。
Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.
中央應(yīng)急基金三
籌資,也允許有關(guān)機(jī)構(gòu)、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往風(fēng)險(xiǎn)較高、極為營(yíng)養(yǎng)不良比例較高
農(nóng)村和郊區(qū)開(kāi)展救援工作。
Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.
各國(guó)政府在國(guó)際
會(huì)
支持下,必須加強(qiáng)努力,教育和培訓(xùn)行政
員和技術(shù)
員,包括培訓(xùn)農(nóng)村和城郊
區(qū)
當(dāng)?shù)毓ぷ?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">員。
Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations s?res pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès s?r aux moyens de transport non motorisés.
交通系統(tǒng)還應(yīng)提供安全
自行車停車設(shè)施,尤其是在車站間隔較遠(yuǎn)
郊區(qū),而且應(yīng)方便非機(jī)動(dòng)車輛
安全進(jìn)出。
L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.
交流城市管理
經(jīng)驗(yàn),共同實(shí)施革新
會(huì)規(guī)劃以及發(fā)展國(guó)際間
市政合作必將改善城鄉(xiāng)
民
生活條件并有助于開(kāi)展大城市反污染斗爭(zhēng)。
étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contr?ler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.
非法消費(fèi)
存在使羅安達(dá)供水公司(EPAL)難以集中控制實(shí)際用戶,原因在于非法管道布滿城市各個(gè)地區(qū),尤其是在羅安達(dá)市周邊和市郊等一些城市規(guī)劃功能不全
地區(qū)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com