Nous voudrions également prévenir contre toute velléité de réconciliation avec certains éléments des Taliban.
此外,我們要提出警告,不要輕易地與塔利班分子和解。
愿望, 朦朧
愿望
)愿望, 

想法
朦朧愿望
痕跡
絲淡淡
微笑Nous voudrions également prévenir contre toute velléité de réconciliation avec certains éléments des Taliban.
此外,我們要提出警告,不要輕易地與塔利班分子和解。
Pour aller de l'avant, il faut éliminer toute velléité d'hégémonie et tout acte d'agression.
為了取得進展,必須譴責(zé)和消除所有霸權(quán)主義
意圖和侵略行動。
Isra?l n'a pas manifesté la moindre velléité de cesser les hostilités.
目前尚不存在以色列停止
對行動
絲毫跡象。
Il y a eu périodiquement à Guam des velléités de changement de statut politique de l'?le.
關(guān)島周期性地出現(xiàn)謀求改變其政治地位
運動。
Le mur doit être démantelé immédiatement, et avec lui les velléités d'Isra?l sur les terres palestiniennes.
隔離墻必須馬上拆除,以色列侵占巴勒斯坦領(lǐng)土
野心也必須立即停止。
Il n'y a que quelques velléités de lutte contre la criminalité locale et transfrontalière et la corruption.
目前打擊地方和跨界犯罪和腐敗
努力微弱。
Il s'agit là d'une question à propos de laquelle Singapour n'a fait preuve d'aucune velléité de coopération.
在這個問題上,新加坡根本就不愿合作。
Des règles et pénalités sévères sont donc nécessaires pour dissuader toute velléité d'infraction au code de la route.
因此,需要制定嚴(yán)厲
規(guī)則和處罰措施來遏制交通違規(guī)者。
Le discrédit attaché aux sanctions est également per?u comme décourageant ceux qui auraient des velléités d'investir dans le pays.
遭受制裁
壞名聲也認為阻礙了潛在投資者在該國投資。
L'état de droit n'y existe pas et malgré des velléités de s'organiser eux-mêmes, les citoyens ne peuvent pas obtenir justice.
盡管有自己組織起來
微弱企圖,但
有法治,也
有
民伸張正義
機會。
Les organisations ajoutent que les parlementaires tchèques n'ont pour l'instant manifesté aucune velléité de mettre en place un tel mécanisme.
這些資料提交組織還稱,捷克立法者尚未顯示出擬設(shè)立此類機制
任何意愿。
La FTC a en outre reproché à Dell d'avoir jeté un froid sur les velléités de normalisation dans la profession.
此外,委員會還指出,這種做法給該行業(yè)參加制訂行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)努力
意愿迎頭潑了冷水。
D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de vous saisir au sujet des velléités de reprise du conflit par le Rwanda.
奉我國政府指示,謹(jǐn)遺憾地告訴你,有跡象顯示,盧旺達可能意圖重新挑起沖突。
Nous rejetons les velléités de ceux qui s'escriment à vouloir semer la discorde en jouant sur les identités ethniques ou religieuses.
我們反對有些人以族裔或宗教
差別來加強人與人之間
區(qū)隔
做法。
Toutefois, il importe, si le Conseil veut réussir, qu'il ne fasse pas marche arrière à la première velléité de résistance d'Isra?l.
但是,安理會絕不能
見到以色列
抵制就退讓,只有這樣,安理會才能成功。
Les?velléités unilatéralistes pourraient anéantir le seul cadre institutionnel dans lequel les pays en développement pourraient défendre leurs intérêts économiques et commerciaux.
單邊主義趨勢只能破壞發(fā)展中國家用以捍衛(wèi)其經(jīng)濟和貿(mào)易利益
體制構(gòu)架。
Elle est également importante dans la mesure où elle permet de dissuader toute velléité de commettre de tels crimes par la suite.
還必須阻遏他人今后犯下類似罪行。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
這將提供糾正錯誤
渠道,加強問責(zé)制度,平息把征聘工作交給外部人員
要求。
L'insécurité chronique, la déliquescence des structures de santé, les pénuries alimentaires et la crise économique ont corrodé les dernières velléités de survie.
長期
不安全、保健結(jié)構(gòu)
瓦解、糧食短缺以及經(jīng)濟危機使人民最后微弱
生存愿望都受到了打擊。
Des cas de punitions infligées aux membres de la famille de transfuges, destinées à étouffer toute velléité de défection, ont été signalés.
據(jù)報道,以處罰叛逃者
家屬作為防止叛逃
威懾手段。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com