Il a monopolisé ce livre à la bibliothèque.
〈轉(zhuǎn)義〉他在圖書館里獨(dú)了這本書。
Il a monopolisé ce livre à la bibliothèque.
〈轉(zhuǎn)義〉他在圖書館里獨(dú)了這本書。
Elle peut par conséquent monopoliser le pouvoir en excluant les tribus minoritaires.
因此,它便會壟斷權(quán)力,而排斥少數(shù)族群。
Les questions concernant l'Afrique ont monopolisé une grande partie des travaux du Conseil.
在安理會的工中,非洲問題
去了很大
部分。
C'est une première utile, alors que ce dossier monopolise 1'attention du Conseil depuis 11 ans.
這是這11年來引起安理會
意的問題上的有益的首次情況。
Aucune nation ne peut monopoliser les réalisations scientifiques ou techniques, notamment la technologie nucléaire.
沒有任何國家可以壟斷任何科學(xué)技術(shù)成就,包括核技術(shù)。
Cela ne revient-il pas à monopoliser la légitimité internationale?
這難道不就是破壞了符合《憲章》的國際關(guān)系的基礎(chǔ)嗎?
Je ne vois là que d'un prétexte pour monopoliser les armes nucléaires en se soustrayant au désarmement nucléaire.
這只不過是通過逃避核裁軍來壟斷核武器的借口。
La situation en Iraq, en Afghanistan, au Liban, au Darfour et au Moyen-Orient continue de monopoliser notre attention.
我們繼續(xù)關(guān)伊拉克、阿富汗、黎巴嫩、達(dá)爾富爾和中東局勢。
La situation dans le camp de réfugiés de Djénine continue également de monopoliser l'attention de la communauté internationale.
另外面繼續(xù)控制國際社會的
意,這就是杰寧難民營的局勢。
Des acteurs puissants parviennent à exercer une influence sur les nouvelles réglementations et politiques ou à monopoliser les droits.
強(qiáng)大的利益關(guān)系人設(shè)法對新的立法和政策施加影響,或?qū)λ畽?quán)進(jìn)行壟斷。
Certains groupes rebelles ne doivent pas être autorisés à monopoliser le processus ou à dicter le rythme ou les conditions.
和平進(jìn)程必須包括所有各,決不能允許某些叛亂團(tuán)體壟斷和平進(jìn)程,規(guī)定其進(jìn)度,甚至條件。
Le mandat en lui-même et les incertitudes et spéculations qui l'ont entouré ont monopolisé l'essentiel de l'attention des responsables politiques.
逮捕令本身以及圍繞逮捕令出現(xiàn)的疑慮和猜測成了首要政治焦點(diǎn),了領(lǐng)導(dǎo)層的大部分
意力和精力。
Le commerce illicite d'armes?légères et de petit calibre sous tous ses aspects monopolise des ressources importantes qui pourraient servir au développement.
小武器和輕武器各種形式的非法交易用了大量本可投資于發(fā)展的資源。
Si les problèmes du Darfour ont tendance à monopoliser l'attention, l'Accord de paix global continue d'avoir une importance considérable pour l'ensemble du pays.
盡管達(dá)爾富爾問題往往受到關(guān),但《全面和平協(xié)議》對于該整
國家仍然具有重大意義。
Par ailleurs, le vaste débat sur la structure de la MINUK monopolise beaucoup d'énergie et détourne l'attention des activités de fond de la Mission.
各圍繞科索沃特派團(tuán)結(jié)構(gòu)進(jìn)行的辯論,不但消耗了大量的精力,也使特派團(tuán)無法關(guān)
實(shí)質(zhì)性工
。
Cette?amélioration est également qualitative, puisque l'on voit maintenant des femmes chargées de?questions traditionnellement monopolisées par les hommes, comme la défense ou la sécurité intérieure.
婦女在內(nèi)閣的地位比過去更加重要:在數(shù)量上總數(shù)的30%;在內(nèi)容上,婦女已經(jīng)開始擔(dān)任過去由男性壟斷的傳統(tǒng)職位,例如國防部和國土安全部。
On ne peut accepter que certains monopolisent les r?les de conception, gestion, examen et supervision, tandis que les autres se cantonnent au r?le d'exécution.
不能讓些人獨(dú)攬?jiān)O(shè)計(jì)、管理、審查和監(jiān)測工
,而派其他人去執(zhí)行。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它們確定價(jià)格,壟斷技術(shù),強(qiáng)加不公正的許可證制度而且操縱流通渠道、資金來源和貿(mào)易。
On ne saurait tolérer les tentatives de monopoliser l'exploration de l'espace ou de préserver une suprématie technologique en entravant les activités des pays en développement.
企圖壟斷外層空間的探索或通過阻礙發(fā)展中國家的活動而保持技術(shù)上的領(lǐng)先地位是令人無法容忍的。
Il met l'accent sur un type d'armes spécifique -?les missiles balistiques?- et n'évoque aucun autre groupe d'armes, permettant ainsi qu'ils soient monopolisés par un état donné.
決議草案的重點(diǎn)是處理種具體的武器即彈道導(dǎo)彈,而沒有涉及其他類別的武器,從而允許某
國家得以壟斷這些武器。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com