Le Timor-Leste est près du but et au dernier tour de batte.
東帝汶已經(jīng)位于第三壘和最后一局。
Le Timor-Leste est près du but et au dernier tour de batte.
東帝汶已經(jīng)位于第三壘和最后一局。
Pour preuve, sur Amazon l’achat de batte de Baseball a augmenté de 5000 % dans les dernières 24 h.
可以佐證
是,亞馬遜網(wǎng)站上棒球棒
銷量在最近24小時(shí)內(nèi)增
了5000%。
??Tout Américain male est notre ennemi, qu'il se batte contre nous directement ou en payant ses imp?ts??.
“每個(gè)美國(guó)男人,不論他直接同我們打仗還是在付稅,都是我們
敵人?!?/p>
Vingt Albanais du Kosovo au comportement mena?ant, armés de pistolets et de battes, se sont approchés d'eux.
停靠期間,有20名科索沃阿族男子拿著手槍和大棒,氣勢(shì)洶洶地走了過(guò)來(lái)。
A Fidji on accepte généralement comme normal qu'un homme, chef de famille ou un époux, batte sa femme et ses enfants.
4 在斐
一般仍然認(rèn)為男家
即丈夫懲罰他
妻子和孩子是合適
。
Quatre ont grimpé sur le toit de l'un des véhicules et ont menacé le chef de la patrouille avec leurs battes.
中四人爬上一輛裝甲車車頂,威脅要打巡邏組
。
Les?femmes qui violent ces décrets sont frappées par des fonctionnaires du?Ministère avec des?instruments qui ressemblent à des battes de cricket en cuir.
她報(bào)告說(shuō),該部
人員
一種橡皮曲棍球棒之類
警具對(duì)違反這些法令
婦女進(jìn)行毆打。
Les femmes qui ne respectent pas les décrets sont frappées par la police religieuse avec un instrument qui ressemble à une batte de criquet en?cuir.
不遵守這些法令將受
宗教警察
類似皮曲棍球棒
大棒
毆打懲罰。
Les fillettes et les femmes mariées jeunes, en particulier alors qu'elles étaient enfants, sont plus susceptibles de subir des violences conjugales et de penser qu'il est justifié qu'un mari batte sa femme.
結(jié)婚較早
女孩和婦女、特別是結(jié)婚時(shí)還是兒童
婦女,更容易遭受家庭暴力,并更容易相信男子可以打妻子。
à Swindon, une Asiatique de 19?ans a été frappée à la tête avec une batte de baseball par deux hommes; l'un d'entre eux aurait auparavant été entendu en train de dire: ?Une Musulmane!?.
斯溫頓有兩名男子
棒球棍毆打了一名19歲亞裔女青年
頭部,據(jù)報(bào),毆打之前曾

中一名男子說(shuō)“這兒有個(gè)穆斯林”。
Un pourcentage relativement élevé de femmes (entre 7?% et 8?% pour l'ensemble des causes évoquées) admet qu'un homme batte sa femme si elle laisse br?ler la nourriture, lui tient tête ou refuse d'avoir des relations sexuelles avec lui.
相對(duì)較多
婦女(與列舉
他原因相比,贊同以下原因
占7%-8%)認(rèn)為丈夫打妻子是因?yàn)楹笳咧髩牧孙?、頂撞丈夫或拒絕與丈夫發(fā)生性關(guān)系。
Les hostilités auraient été déclenchées par une attaque de la milice progouvernementale dirigée contre la faction de Hussein?Aidid dans le port de Mogadishu et se seraient intensifiées jusqu'à ce que ce dernier batte en retraite.
據(jù)報(bào)告,這場(chǎng)沖突是親政府
武裝民兵在摩加迪沙港口對(duì)派系領(lǐng)袖Hussein Aideed發(fā)動(dòng)襲擊引起
,交戰(zhàn)日趨加劇,直至Aideed撤退才平息。
Ils se sont référés au cas de N.?L., qui aurait été forcé de porter un gilet pare-balles sur lequel l'inspecteur J.?J., entre autres, avait asséné des coups avec une batte de base-ball pendant l'interrogatoire, lesquels avaient laissé peu de traces et entra?né une mort lente et douloureuse au bout de deux semaines.
他們還提及N.L.一案,N.L據(jù)稱被強(qiáng)迫穿上防彈背心,在他尤
被探警J.J審問(wèn)時(shí)遭
了棒球棍打擊,防彈背心上留有個(gè)別痕跡,這導(dǎo)致N.L兩星期之后緩慢而痛苦死亡。
Par conséquent, il n'est pas admis qu'un état ait recours à la force, même sous forme de menaces, en vue de régler les différends qui pourraient affecter ses intérêts. Il n'est pas non plus admissible qu'il se batte pour imposer sa propre solution à un différend.
因此,各國(guó)均不得通過(guò)訴諸武力或以任何形式威脅使
武力解決
利益受
影響
爭(zhēng)端,也不得千方百計(jì)將自己
解決辦法強(qiáng)加于人。
Les?femmes qui violent ces décrets sont frappées par des fonctionnaires du?Ministère avec des?instruments qui ressemblent à des battes de cricket en cuir (la police religieuse aurait en?particulier frappé des femmes en visant leurs attributs féminins, par exemple les seins, sachant qu'il y avait peu de risque qu'elles montrent les traces de coups, même à des membres de leur famille).
該部人員對(duì)違反上述法令
婦女進(jìn)行毆打,使
是一種橡皮曲棍球棒之類
警具(據(jù)指稱,宗教警察尤
愛(ài)打婦女
私隱部位,例如乳房,因?yàn)樗麄冎缷D女不大會(huì)向他人顯示受傷之處,即便是對(duì)家人也不大會(huì))。
Mme Simms relève que lorsque la délégation déclare, comme elle l'a fait à la dernière session, que les mères qui ont elles-mêmes été violées réagiraient énergiquement si leurs enfants sont violés ou encore que les pères ne permettraient jamais que l'on batte leurs filles bien qu'ils puissent battre leurs épouses, cela indique l'existence d'un système de valeurs qui mérite d'être changé.
Simms女士指出,當(dāng)加蓬代表團(tuán)像在前次會(huì)議上那樣說(shuō),遭
強(qiáng)奸
母親會(huì)強(qiáng)烈反抗對(duì)孩子
強(qiáng)奸,或者說(shuō),父親雖然會(huì)毆打配偶,但他們絕不允許女兒遭
毆打時(shí),顯然存在著一種應(yīng)當(dāng)加以變革
價(jià)值體系。
Entre autres nouvelles dispositions, on notera la mention, au paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole, du droit d'un état, en vertu du paragraphe 1?e) de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de prendre des mesures contre un navire qui, bien qu'il batte un pavillon étranger ou refuse d'arborer son pavillon, possède en réalité la nationalité de l'état partie en question.
新
內(nèi)容除
他外包括,《議定書》第8條第1款提
一國(guó)根據(jù)《海洋法公約》第一一〇條第1款(e)項(xiàng)有權(quán)對(duì)雖懸掛外國(guó)旗幟或拒不展示
旗幟,而事實(shí)上為該締約國(guó)國(guó)籍
船只采取措施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com