Les guerres sont les ennemies de la religion, car elles la dénaturent.
戰(zhàn)爭是宗教的敵人,因為戰(zhàn)爭
宗教。
變性,
變質(zhì);
變味
:
事實
某人的話
事實Les guerres sont les ennemies de la religion, car elles la dénaturent.
戰(zhàn)爭是宗教的敵人,因為戰(zhàn)爭
宗教。
Le paragraphe en question dénature ce mandat.
該段的確
了這種
命。
Toutefois, certaines de leurs propositions, bien qu'utiles, auraient pu complètement dénaturer ce texte.
但是,他們的一些提議
然很有用,卻有可能對文本帶來大改動。
Il ajoute que les?prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
締約國還說,提交人的要求
了《公約》所承認(rèn)的權(quán)利。
?Les priorités statistiques nationales ne devraient pas être dénaturées par les exigences internationales?.
“國家統(tǒng)計的優(yōu)先事項不能因國際上的要求而被打亂”。
Malheureusement, nous dénaturons ici l'objectif de la convocation de cette session.
不幸的是,我們來到這里后,正在改變召開這屆會議的目的。
Toute tentative visant à dénaturer cette résolution, voire à la nier, est vaine.
任何旨在
、
至否定這一決議的企圖都是徒勞的。
Ils ont sali leur réputation et tenté de dénaturer la tache qui leur était confiée.
他們糟蹋其名譽并試圖
其任務(wù)。
"La culture dénature-t-elle l'homme ?"
文化能否
人類脫離自然?
Ces restrictions doivent être nécessaires et ne doivent pas dénaturer les droits et les libertés concernés.
此種限制必須是必要的而且不得
受到限制的權(quán)利和自由的性質(zhì)?!?/p>
Il se concentre à tort sur un c?té seulement et ce faisant dénature les faits historiques.
它不公正把注意力集中于一方,并
了歷史記錄。
La transparence dans le domaine des armements diminue ainsi les malentendus et permet d'éviter les informations dénaturées.
因此,軍備透明度減少了誤解,并幫助避免遭到
的信息。
Les subventions et les politiques protectionnistes dénaturent les marchés et font beaucoup de mal aux pays en développement.
補貼和保護(hù)主義政策造成市場扭
,嚴(yán)重傷害發(fā)展中國家。
Il ne sert à rien de revoir, de renégocier ou de dénaturer une décision unanime prise si récemment.
重新討論、重新談判或是破壞這么近才作出的一致決定,對誰都沒有好處。
De la sorte, il peut mettre en oeuvre ses projets et dénaturer la réalité juridique, politique et historique.
只有通過這樣做,它才能夠?qū)嵤┢溆媱澓?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/ZkwlqAqU1LWX3YuGqydqhaKFgwo=.png">
法律、政治和歷史現(xiàn)實。
Les subventions, les restrictions à l'accès aux marchés internationaux et la fuite des capitaux dénaturent la libre concurrence.
補貼、對國際市場機(jī)會的限制以及資本外流,扭
自由競爭。
Le fait d'avoir trop d'activités et de projets qui ne sont pas vraiment régionaux affaiblit et dénature le programme.
接手過多并非真正區(qū)域性的項目和活動,沖淡了方案,扭
了方案的全貌。
à cet égard, la culture autochtone est parfois rendue invisible ou est dénaturée, tandis qu'est favorisée la langue nationale.
在這方面,土著文化有時無法看見或被扭
,而國家語文受到偏愛。
Cependant, pour que ce dialogue soit fructueux, les états Membres ne doivent pas s'efforcer volontairement de dénaturer les faits.
然而,為了這一對話取得成果,會員國絕不能蓄意企圖
事實。
Compte tenu de la nature des mesures antiterroristes adoptées par les états, les priorités des politiques peuvent appara?tre dénaturées.
鑒于國家采取的反恐措施的性質(zhì),各種政策優(yōu)先可能會顯示出扭
現(xiàn)象。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com