Auparavant, en 2007, il avait traité un homme défiguré par une neurofibromatose, une maladie génétique.
之前,在2007年,他曾經(jīng)救治

被神經(jīng)纖維瘤毀容的男子,他患的是
種遺傳疾病。

Auparavant, en 2007, il avait traité un homme défiguré par une neurofibromatose, une maladie génétique.
之前,在2007年,他曾經(jīng)救治

被神經(jīng)纖維瘤毀容的男子,他患的是
種遺傳疾病。
Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.
更有些哈哈鏡,足以扭曲
們的形貌。
Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.
圍墻導(dǎo)致巴勒斯坦山丘和城鎮(zhèn)被毀容。
C'est le pouvoir de panser les blessures qui défigurent l'image du Créateur dans ses créatures.
這是醫(yī)治破壞上帝在
類中的形象的創(chuàng)傷的力量。
D'autres sont défigurées à l'acide, nombre d'entre elles succombant à leurs blessures.
還有
些
被用酸類毀容,許多這類婦女因嚴重燒傷死亡。
Les guerres, la faim et la famine ont défiguré une grande partie du XXe siècle.
戰(zhàn)爭、饑餓和饑荒摧毀了二十世紀的大部分。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
為此,他決定歪曲事
,
要在這里為你們
澄清。
Mais la force des images de cette dernière décennie défigure encore nos mémoires.
去10年,兒童被強迫推進殘酷的沖突,已成為槍彈的受害者。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
們不允許忘卻這
破壞奧運會歷史的悲劇。
Pourtant, quelques jours après, on a montré aux journalistes des corps défigurés déjà ??prêts?? à être filmés.
但幾天后,記者們被展示了為攝像
“經(jīng)
準備”的被肢解的尸體。
Par ailleurs, un grand nombre d'enfants palestiniens ont été blessés ou se sont trouvés défigurés ou handicapés à vie.
此外還有很多的巴勒斯坦兒童受傷、致畸或終身殘廢。
Ce que nous avons entendu du représentant des états-Unis est une déclaration fausse et déformée qui défigure la réalité.
們從美國代表聽到的卻是虛假和歪曲事
真相的聲明。
Le paysage international est défiguré par les guerres, les conflits, les troubles civils, les épidémies, la sécheresse et la famine.
國際局勢受到戰(zhàn)爭、沖突、內(nèi)亂、流行病、干旱和饑荒的嚴重影響。
Il est laid et a entra?né la destruction d'oliveraies, d'agrumeraies et de paturages, en plus de défigurer les villes et les villages.
他走訪了Qalandiya和Tulkarem區(qū)Jayyous和Ras附近、伯利恒Rachel墓周圍、A-Ram的Kalandiya公路沿線、Abu-Dis和Anata山上以及南希布倫山Imneizel的圍墻。
La violence domestique, comme la torture, tend à s'aggraver au fil du temps, débouchant parfois sur la mort de la victime ou la laissant définitivement mutilée ou défigurée.
家庭暴力和酷刑
樣,通常隨著時間推移
升級,有時甚至導(dǎo)致死亡,或使婦女軀體被殘割或永久殘疾。
Destiné à l'Islande, un projet qui remplacerait des pyl?nes traditionnels défigurant le paysage par un ensemble aux allures de cha?ne humaine a été salué par la Boston Society of Architects.
日前,波斯頓建筑公司接入了
個工程項目,該項目要求在冰島用
套
性化的天線塔設(shè)備取代那些影響美觀的傳統(tǒng)天線塔。
En effet, non seulement les objectifs de développement d'un programme d'assistance dirigé par un donateur plut?t que par ses bénéficiaires risquent d'être défigurés, mais un tel programme entra?nera probablement un gaspillage considérable.
際上,由
捐助者
不是受益者領(lǐng)導(dǎo)的的援助計劃,其發(fā)展目標有可能會被歪曲,
且這樣
個計劃或許會造成巨大的浪費。
Du temps de l'approche de la planification générale décrite plus haut, les établissements informels n'étaient pas reconnus et étaient considérés comme une lèpre urbaine qui défigurait le paysage de la ville moderne.
在上面所述總體規(guī)劃占主導(dǎo)地
的時期,非正規(guī)住區(qū)不被承認,被看作是現(xiàn)代城市景觀中的
大缺陷。
Parmi les enfants infirmes, qui, en plus d'être mutilés ou défigurés, sont considérés avec mépris et n'ont guère accès à l'école et aux services sociaux, les filles sont plus désavantagées que les gar?ons.
殘疾兒童肢體殘廢,面部變形,接受教育和社會服務(wù)的機會受到限制,其中女童處于更為不利的地
。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她還稱,當局既無可表明她兒子懸吊地點的照片,也無她兒子渾身是血和肢體殘損地懸吊情況的照片,卻只有
份鉛筆草圖。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)
工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com