Les syndicats sont durement réprimés dans les régimes dictatoriaux.
可以預(yù)料工會(huì)在專(zhuān)制制度下將面
殘酷的鎮(zhèn)壓。

詞
;Les syndicats sont durement réprimés dans les régimes dictatoriaux.
可以預(yù)料工會(huì)在專(zhuān)制制度下將面
殘酷的鎮(zhèn)壓。
La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反
恐怖主義的斗爭(zhēng)既不能用來(lái)證
必須采用全控手段,也不能用來(lái)證
專(zhuān)制體制的存在是合法的。
Ce serait là l'instauration d'un véritable monopole dans l'exercice de ces fonctions, voire d'un contr?le dictatorial dans l'exercice de ces fonctions.
因此,人們已經(jīng)可以預(yù)見(jiàn)得到,一種
行使委員會(huì)的職責(zé)的實(shí)實(shí)在在的壟斷和專(zhuān)制式控制必然會(huì)建立起來(lái)。
Dans de trop nombreux états de la région, cependant, la population souffre depuis trop longtemps sous un pouvoir dictatorial sans droit à une presse libre, à un système judiciaire indépendant et au respect de la primauté du droit.
然而,在該地區(qū)為數(shù)甚多的國(guó)家中,人民長(zhǎng)時(shí)期遭受專(zhuān)制統(tǒng)
,沒(méi)有表達(dá)自由、獨(dú)立司法或
法
的尊重。
M.?Nesho (Albanie) (parle en anglais)?: Nous sommes très préoccupés par la situation humanitaire en Iraq, résultat des politiques dictatoriales d'un régime qui, même dans ses derniers jours, montre qu'il est capable de tout sacrifier, c'est-à-dire son propre peuple et son pays, pour rester au pouvoir.
內(nèi)紹先生(阿爾巴尼亞)(以英語(yǔ)發(fā)言):我們非常關(guān)切伊拉克境內(nèi)嚴(yán)重的人道主義局勢(shì)。
J'espère que les pensées dont je vous ai fait part ce jour sur la nature des affaires de l'état, et en particulier des affaires des états en voie de développement, auront démontré pourquoi un style ouvert, plut?t qu'un style dictatorial, est de loin préférable lorsque l'on traite des affaires de l'état, tout comme des relations entre êtres humains.
我希望,我今天
國(guó)家事務(wù)、主要是發(fā)展中國(guó)家事務(wù)性質(zhì)所闡述的
法,將在某種程度上表
為什么
國(guó)家事務(wù),與在所有人類(lèi)關(guān)系中一樣,最好有同情的而不是審訊式的作風(fēng)。
Les questions dominantes en matière de politique publique et de gestion dans cette région, où vivent quelque 650?millions de personnes, sont les suivantes?: pérenniser les réformes de l'état et de l'administration publique, réduire la pauvreté, assurer le retour à la normale dans des pays qui sortent d'un conflit et rebatir des institutions dévastées par les troubles civils et, parfois, par des décennies de régime dictatorial.
這個(gè)區(qū)域的人口約為6.5億,其主要公共政策和管理問(wèn)題是如何堅(jiān)持進(jìn)行中的施政和公共行政改革,減貧,擺脫沖突國(guó)家恢復(fù)正常狀態(tài),重新構(gòu)建內(nèi)戰(zhàn)以及有些是數(shù)十年專(zhuān)制統(tǒng)
破壞的體制。
Dans les pays qui étaient sous le joug d'un régime dictatorial, on a mis l'accent sur l'adoption de lois relatives à l'organisation des carrières dans la fonction publique; la création et la consolidation d'institutions chargées de gérer la fonction publique; l'examen des pratiques de recrutement pour veiller à ce qu'elles soient conformes aux normes les plus élevées en matière d'intégrité, de compétence et de conscience professionnelle; l'incorporation des valeurs d'impartialité et de non-sectarisme politique; l'adoption de mesures pour mettre la fonction publique à l'abri des pressions politiques et l'organisation de programmes de formation et de perfectionnement professionnel.
擺脫專(zhuān)制統(tǒng)
的國(guó)家尤其重視通過(guò)職業(yè)型公務(wù)員制度的法律;建立和加強(qiáng)負(fù)責(zé)公共服務(wù)管理的機(jī)構(gòu),審查聘任做法,以確保這些做法達(dá)到廉政、才干和專(zhuān)業(yè)精神的最高標(biāo)準(zhǔn);鞏固政
公正和非黨派性?xún)r(jià)值觀;采取措施,使“職業(yè)公務(wù)人員”免受政
影響;開(kāi)辦各種課程,提供培訓(xùn)和提高技能。
聲
:以上例句、詞性分類(lèi)均由互
網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com