Votre question me met dans l'embarras.
您提的問題使
很窘。
目前處于困境。
的窘態(tài)。Votre question me met dans l'embarras.
您提的問題使
很窘。
Et aujourd'hui qu'il s'agit de nous tirer d'embarras, elle fait la mijaurée, cette morveuse!
今天遇著要給
們解除困難,她倒要撒嬌,這個拖著鼻涕的家伙!
Je voyais bien qu'elle jouissait de mon embarras.
很清楚她對
的困境幸災(zāi)樂禍。
Je ne voudrais pas être un embarras pour vous.
不愿成為您的累贅。
On se tut brusquement et un certain embarras empêcha d'abord de lui parler.
她在跟前了,人們都突然不再發(fā)言,開初并且有某種尷尬心理阻止人向她說話。
Son attitude dénote un grand embarras.
他的態(tài)度顯得十分尷尬。
Effectivement, c'est un embarras du point de vue idéologique.
的確這是一種意識形態(tài)上的難看。
L'offre d'aliments génétiquement modifiés a mis le Gouvernement dans l'embarras.
提供基因改
的生物體使政府的處境困難。
Cette contradiction montre bien l'embarras d'Isra?l.
這種前后矛盾的說法反映了以色列的尷尬處境。
Il a utilisé cette visite à des fins électorales, espérant plonger dans l'embarras le Premier Ministre travailliste de l'époque.
他利用這次訪問為選舉服務(wù),希望使當(dāng)時的工黨總理難堪。
Aussit?t rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回
旅館,她就上

己的臥房里去再也不出來。大家的記掛達(dá)于極點了。她將要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!
N'interprétez pas mal ce que je dis; je ne dis pas cela avec l'intention de mettre le DOMP dans l'embarras.
請不要誤解
;
這樣說根本不想令維和部難堪。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否則,
們會發(fā)現(xiàn)
們只是
己跟
己說話,結(jié)果卻不經(jīng)意地使
們
己難堪。
Chez la plupart des femmes qui ne bénéficient pas de tels soins, la raison réside dans l'embarras ou le manque accès.
多數(shù)沒有取得這種保健的婦女是由于生活窘迫或缺乏機(jī)會。
Je ne dirai pas au Conseil quel était mon taux de désapprobation car il était à mon grand embarras très faible.
將不向安理會介紹對
的不支持率,因為它低得令人尷尬。
Il?a exprimé sa déception et son embarras lorsqu'une mission en Afrique du?Sud prévue pour novembre a été soudainement annulée, faute de fonds.
特別報告員對11月份訪問南非的計劃由于缺乏資金而突然取消表示失望和窘迫。
Ainsi, elle a facilement su convaincre les spectateurs, qui se sont retrouvés dans ses hésitations et son embarras face aux avances de Sun.
因此,她很輕易地讓觀眾在他的猶豫和與太陽的進(jìn)步尷尬聚集。
Il a placé les Gouvernements asiatiques dans l'embarras?: pris au dépourvu, ils ont été incapables d'offrir la sécurité la plus fondamentale à leurs citoyens.
它使各亞洲國家政府因措手不及而深感困窘,無法向其公民提供最基本的安全。
Continuer à défendre des idéaux qu'elle ne met pas en pratique ne peut être que source de confusion pour le personnel et d'embarras pour elle-même.
繼續(xù)倡導(dǎo)本組織并未實踐的種種理想將會在工作人員中引起疑惑,并使本組織無地
容。
L'impression que les sanctions ciblées sont appliquées de manière inéquitable a suscité l'opposition du public dans plusieurs pays et des embarras politiques occasionnels dans d'autres.
在運用定向制裁方面的不公平感已經(jīng)導(dǎo)致幾個國家出現(xiàn)了公眾反對意見,給另外一些國家也造成了偶爾的政治困窘。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源
動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com