Est-ce que la libération du corps est forcément liée à celle de l’esprit ?
身體的解放是否必然與精神相聯(lián)系?
;生硬
,
可避免
可避免
會發(fā)生的。

都是你對。
開始必然會比較難
;
,

;
,
;
,的確;
直;Est-ce que la libération du corps est forcément liée à celle de l’esprit ?
身體的解放是否必然與精神相聯(lián)系?
Cela ne doit pas forcément être grand-chose, au contraire.
其實這倒并
應(yīng)該是什么大事。
Les différences culturelles ne conduisent pas forcément à l'affrontement .
文化差


會導(dǎo)致沖突。
Mais l'attention dont ces trois jeunes femmes sont l'objet n'est pas forcément innocente.
但投向這三位花姑娘的注意,并
總是正常的。
Au fond, je trouve qu’il n’est pas forcément mauvais de dormir beaucoup.
我自己倒覺得能睡未必是壞事。
Au début c'est forcément plus difficile .
開始必然會比較難。
Les anges n'ont pas forcément d'aile, mais ont s?rement un sourire merveilleux.
天使
─
有翅膀,卻─
會有美麗旳微笑。
Des mandats supplémentaires n'appellent pas forcément des institutions ou des ressources supplémentaires.
增加任務(wù)并

需要增設(shè)機構(gòu)或增加資源。
L'évolution des comportements et des mentalités sera forcément longue, mais la planète ne peut attendre.
人類的思維習(xí)慣和行為的進化
可避免
需要時日,但是我們的星球卻
能等待。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le?plus valorisant.
電力是基礎(chǔ)設(shè)施中
個關(guān)鍵要素,盡管它

是最顯眼的要素。
Cela porte aussi forcément à s'interroger sur l'intégrité des organismes concernés et de leur personnel.
而且,還應(yīng)該質(zhì)疑負(fù)責(zé)邊界安全各機構(gòu)及其工作人員的正直性。
Les mesures visant à promouvoir la diversification exigent forcément un financement public.
旨在實現(xiàn)多樣化的政策行動
可避免
涉及公共資金。
En outre, cette session ne devrait pas forcément être limitée à une demi-journée.
此外,特別會議
需要只限于半天時間。
Forcément, ces accords de paix ne traitent pas des besoins spécifiques des femmes.
這樣的和平協(xié)
必然
會解決婦女的特別需要。
En revanche l'estimation du montant nécessaire reposerait forcément sur des hypothèses.
另
方面,所需款額估計數(shù)必
是推測性的。
En outre, les?STN ne choisissent pas forcément des fournisseurs locaux pour leurs produits ou services.
此外,跨國公司并

選擇當(dāng)
供應(yīng)商為它們提供產(chǎn)品和服務(wù)。
Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.
但是,對保留的普遍允許 本身并

能解決所有問題。
Il ne signifie pas forcément que l'on essaye d'intégrer ou d'effacer l'autre.
對話

意味著試圖整合或清除他方。
Elle a été amenée à accomplir des taches pour lesquelles elle n'est pas forcément préparée.
所以,它
直在執(zhí)行它

準(zhǔn)備好執(zhí)行的任務(wù)。
Il y a donc forcément un écart entre le nombre de femmes dans chaque catégorie.
因此,婦女在每
個類別中所占人數(shù)
會有差別。
聲明:以上
句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com