Il n'y a pas exemple dans le système des Nations Unies d'un dispositif de recouvrement fractionné impliquant trois monnaies.
聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)在三種貨幣攤款法方面沒有任何經(jīng)驗(yàn)。
Il n'y a pas exemple dans le système des Nations Unies d'un dispositif de recouvrement fractionné impliquant trois monnaies.
聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)在三種貨幣攤款法方面沒有任何經(jīng)驗(yàn)。
Le Département a précisé qu'il préférait ne pas avoir à passer de marché fractionné, et qu'il utilisait un document d'appel d'offres standard.
外勤支助部表示,它并希望分割授
,但它使用
是
準(zhǔn)邀
書文件。
Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.
二十世紀(jì)初經(jīng)濟(jì)、
融、社會(huì)、環(huán)境、文
和技術(shù)加速全球
平衡進(jìn)程,正導(dǎo)致
個(gè)斷裂
全球秩序。
Elle a souligné que le portefeuille de projets du FNUAP ne devrait pas être fractionné en de nombreux petits projets et que le Fonds devrait opérer des choix stratégiques dans chaque pays.
該代表團(tuán)強(qiáng)調(diào),人口基方案組合
應(yīng)分裂成許多小項(xiàng)目,并指出基
應(yīng)當(dāng)在每個(gè)國(guó)家都做出戰(zhàn)略選擇。
à titre d'exemple, nous sommes d'avis que notre examen de la réforme s'est en quelque sorte fractionné et qu'un débat interactif commun sur tous les aspects de la réforme de l'ONU pourrait s'avérer utile.
我們認(rèn)為,實(shí)例證明,我們對(duì)改革本身審議已變得有些分散,就聯(lián)合國(guó)改革
各個(gè)方面開展綜合互動(dòng)辯論或許是有益
。
Comme elles ont fractionné leur cha?ne de valeur entre différents pays, et que le volume de leurs échanges internes (c'est-à-dire entre filiales) excède maintenant celui du commerce de pleine concurrence, ces sociétés exercent une influence considérable sur la répartition des ressources.
多國(guó)公司將其各個(gè)增值環(huán)節(jié)分布在各國(guó),由于公司內(nèi)貿(mào)易(即兩個(gè)下屬機(jī)構(gòu)之間貿(mào)易)量現(xiàn)已超過正常貿(mào)易,多國(guó)公司對(duì)資源分配
影響力十分巨大。
Elle tenait non seulement au niveau des compétences professionnelles des agents de la Police nationale, dont l'entra?nement avait été relativement court et fractionné, mais également à l'existence de factions au sein de cette institution, ainsi qu'à sa politisation, tous facteurs inquiétants.
這脆弱性
僅僅是因?yàn)閷?duì)國(guó)家警察警官職業(yè)技能水平表示關(guān)切,他們
培訓(xùn)時(shí)間較短,而且
系統(tǒng),還是因?yàn)闄C(jī)構(gòu)本身
派別活動(dòng)與政治
。
En ce concerne le contenu du dossier de sollicitations, plusieurs suggestions ont été faites concernant la possibilité d'apporter des précisions supplémentaires à l'article?27 de la Loi type; en particulier, la pratique du marché fractionné (consistant à diviser l'ensemble du marché en lots ou en tranches correspondant à la quantité minimum sur laquelle une offre pouvait porter) pourrait être mentionnée plus clairement à l'alinéa?h), et l'alinéa?i) pourrait être modifié de manière à énoncer deux règles distinctes concernant l'inclusion des taxes dans le prix offert et l'inclusion de services précis.
關(guān)于招文件
內(nèi)容,所收到
建議認(rèn)為,對(duì)《貿(mào)易法委員會(huì)采購(gòu)示范法》第27條可能還有進(jìn)行額外澄清
余地;尤其是可以提到“
攬子”辦法(把整個(gè)采購(gòu)分成將構(gòu)成可接受
最低投
范圍
各部分
做法),而在(h)項(xiàng)中更明確地加以闡明,并且可以對(duì)(i)項(xiàng)加以修改,以便把投
價(jià)格中列入稅款和列入具體
服務(wù)列為
同
要求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com