Le lot d'un grand nombre de vies privées est la petitesse.
許多私有生命的命運乃是其微小性。
Le lot d'un grand nombre de vies privées est la petitesse.
許多私有生命的命運乃是其微小性。
Il y a aussi la contrainte de la petitesse.
妨礙非洲制造業(yè)企業(yè)擴張的第三個特點是企業(yè)規(guī)模不大。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
讓我們一起抵制兩黨分立所帶來的那些長久以來腐蝕我們的政治的幼稚、繁瑣、無謂的
。
Cela n'a rien d'étonnant, vu la petitesse du secrétariat et le fait qu'il n'y a pas d'administrateur chargé des ressources humaines à Bonn.
于秘書處規(guī)模較小,而且波恩缺乏一
人力資源專業(yè)人員,這也許并不奇怪。
Ce travail de répartition axé sur chaque projet explique la fragmentation des opérations, dominées par la petitesse des projets et les incertitudes du financement.


體項目分配預算外資源的過程形成了技術援助活動的結構十分松散、以小型項目為主、并且資金不確定的局面。
Contrairement à ce qu'indique le profil de vulnérabilité, la petitesse et l'isolement des ?les constituent des obstacles structurels pour l'ensemble de l'économie, y compris le tourisme.
與《脆弱性簡介》的說法不同,由于各島嶼面積小、地理位置偏遠,因此,從結構上限制了整個經濟,包括旅游業(yè)。
Nous espérons que la petitesse de notre pays et son éloignement ne l'empêcheront pas de profiter des avantages que l'Organisation offre à des petits états insulaires comme le mien.
我們希望我國面積的狹小和位置的偏遠不會阻礙我們獲得本組織向諸如我國這樣的小島嶼國家提供的惠益。
Au niveau interne, les problèmes urgents sont la médiocrité des infrastructures, le conflit au Nord-Est, la petitesse du marché intérieur et une concentration géographique et structurelle de l'activité industrielle.
在國內,緊迫的制約因素有基礎設施落后,東北部地區(qū)存在武裝沖突,國內市場有限,以及工業(yè)活動集中在某些部門和區(qū)域。
Malgré la petitesse de l'échantillon, les auteurs du rapport ont pu délimiter les domaines que les interrogés jugeaient importants mais où l'action de la Commission ne donnait pas entière satisfaction.
盡管抽樣范圍很小,但有助于報告撰寫人確定有哪些領域是接受調查者認為重要而委員會的表現(xiàn)不盡如人意的。
La charge financière pour le pays est encore alourdie par la nécessité de doter des mêmes services chacune des 200 ?les, en raison de leur petitesse et de leur isolement.
由于這些島嶼面積很小,而且與外界隔絕,200多個島嶼中的每個島嶼均需大量重復提供所有服務,這就進一步擴大了該國的負擔。
L'éloignement et la petitesse de la plupart des marchés nationaux de la région soulignent l'importance particulière du développement des marchés régionaux et de la promotion du commerce et du développement interrégionaux.
該地區(qū)大多數(shù)國內市場地處偏遠,規(guī)模很小,表明發(fā)展區(qū)域市場和促進區(qū)域間貿易和發(fā)展
有特殊的重要性。
En raison des handicaps que constituent l'absence d'économies d'échelle, la petitesse de notre territoire et notre arrivée tardive au sein de l'ordre économique international, il nous est impossible de progresser à moins de bénéficier de concessions particulières.
于我們的經濟規(guī)模處于不利地位,幅員有限,進入國際經濟秩序的時間較晚,如果沒有特殊優(yōu)惠,不可能取得進展。
Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule fa?on de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.
我們認為,在談判桌上懷著一種歷史感寬宏大量地行事,而不是吝嗇和心胸狹窄,這是實現(xiàn)和平的唯一途徑,除和平外別無它擇。
Même dans les secteurs des transports et des communications, les transporteurs routiers ou les prestataires de services de transports multimodaux occupent fréquemment une position dominante (souvent du fait de la petitesse des marchés) sur les marchés locaux et, dans de nombreux cas, l'état est le seul acteur présent.
即使就交通運輸和通訊的地位而言,貨物承運人或多式運輸服務供應商往往在當?shù)厥袌錾?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/@@JOkK028nlFAi8YNEYZZPqB6HNQ=.png">有顯著的市場支配力(往往是因為市場規(guī)模小),在許多情況下,國家可能是唯一的行為者。
Il a souligné que la petitesse des quantités en jeu n'entrait pas en ligne de compte; en l'espèce, le traitement de chaque pays devait se faire selon les mêmes règles, et le Comité avait eu à examiner des quantités très infimes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone par le passé.
針對締約方提出的、關于不應因其消費量略微超出其消費限額而將之歸入違約行例的看法,他強調說,所涉數(shù)量的多少在此不
相關性;換言之,必須
同意的規(guī)則處理每一國家的問題,而且委員會以往亦曾處理過所涉消耗臭氧物質數(shù)量特別微小的情況。
La petitesse de notre territoire, l'extrême distance qui nous sépare des marchés internationaux et notre vulnérabilité de plus en plus grande aux catastrophes naturelles se prêtent mal à des économies d'échelle dans la production, à la création d'un secteur commercial axé sur l'exportation ou à un accès concurrentiel de nos produits sur les marchés étrangers.
我們面積小,距離國際市場極其遙遠和越來越容易受自然災害影響的情況并不是實現(xiàn)大規(guī)模生產、建設與出口為基礎的貿易,或者是我們的產品在國外市場贏得競
機會的理想條件。
Bas revenu national (PIB par habitant inférieur à 900 dollars pour les pays relevant actuellement de cette liste); Faible capital humain (indice composite incorporant des indicateurs de santé, de nutrition et d'éducation); et Degré élevé de vulnérabilité économique (indice composite incorporant des indicateurs sur l'instabilité de la production agricole et des exportations, le manque de diversification et le handicap d? à la petitesse de l'économie).
國民收入低(目前進入
單的國家人均國內生產總值低于900美元); 人類資產不足(
健康、營養(yǎng)和教育指標提出的綜合指數(shù)); 經濟高度脆弱(
農業(yè)生產和出口不穩(wěn)定,多樣化不足以及經濟規(guī)模小等指標提出的綜合指數(shù))。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com