L'once a dépassé hier les 1.500 dollars.
昨天每盎司金價(jià)突破了1,500美金。
點(diǎn)點(diǎn)…,
丁點(diǎn)…
丁點(diǎn)才能都沒有。
小珍珠 L'once a dépassé hier les 1.500 dollars.
昨天每盎司金價(jià)突破了1,500美金。
L'adage anglais dit qu'une once de prévention vaut mieux qu'une livre de soins.
俗話說,
分預(yù)防勝似十分醫(yī)治。
Une once de prévention vaut mieux qu'une tonne de soins aujourd'hui, demain et dans l'avenir.
量預(yù)防抵得上今天、明天和今后
大量治療。
Le cours du métal précieux pourrait s’approcher de 55 dollars l’once, selon un analyste cité par la même agence.
據(jù)該社援引
位分析員
說法,銀這種貴金屬
市價(jià)甚
可能達(dá)到接近每盎司55美元。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根據(jù)路透社采訪
位銀行業(yè)人士所說,銀價(jià)跨越長(zhǎng)期以來
48美元大關(guān)后,就觸動(dòng)了預(yù)期
買賣
律。
La production de la mine étant d'environ 110?000?onces d'or par an, l'établissement d'une raffinerie d'or n'aurait pas été économiquement rentable.
金礦每年開采大約110,000盎司黃金,因此建立
個(gè)煉金廠是不合算
。
Nous sommes tous en faveur de la diplomatie préventive?: évidemment, une once de prévention vaut mieux qu'une tonne de remèdes.
我們都贊成預(yù)防性外交:顯然,
分預(yù)防勝過十分補(bǔ)救。
L'adage séculaire selon lequel une once de prévention vaut mieux qu'une tonne de soins est le fondement d'une bonne santé physique et mentale.
量預(yù)防抵得上大量治療
古老諺語道出了身心健康
根本。
Il ouvrit la mette ou etait la farine, lui en donna une mesure, et ajouta quelques onces de beurre au morceau qu'il avait deja coupe.
他打開糧食柜,給她盛了
勺面粉,又添補(bǔ)了幾兩已經(jīng)切成小塊
黃油。
Nous aspirons tous à une décision juste et décisive qui rendrait au moins sa crédibilité à cet organe international, sans parler de rendre une once de sécurité au peuple palestinien.
我們所有人都期待著作出
項(xiàng)公正和果斷
決
,以便

這個(gè)國(guó)際機(jī)構(gòu)能夠恢復(fù)信譽(yù),更不用說給巴勒斯坦人帶來
點(diǎn)安全。
Tant qu'une once d'or fin rapportera plus de 400 dollars et qu'une Kalachnikov d'occasion co?tera moins de 40 dollars, la tentation de s'approprier les ressources du Congo par la violence restera forte.
只要每盎司純金
價(jià)值高達(dá)400美元以上,而
支舊
卡拉什尼科夫沖鋒槍不用40美元就能買到,武力奪取對(duì)剛果資源
控制權(quán)
誘惑力就無法抵擋得住。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周
,
盎司黃金等值于30.51盎司白銀,這是自1980年9月24日以來最低
比率,也是兩種基礎(chǔ)原材料之間重新平衡
表現(xiàn)。
L'once d'or a elle aussi battu un record datant de 1980, mercredi, en atteignant 859,20 dollars l'once (583,66 euros) sur le London Bullion Market, dopée par le cours du brut et la baisse du dollar.
受原油行情和美元貶值
刺激,周三,黃金價(jià)格也打破1980年
記錄,在倫敦金銀市場(chǎng)達(dá)到每盎司859.20美元(合583.66歐元)。
Tout au long des années 90, Thomas Friedman et d'autres commentateurs ont dit et écrit que les tribus amazoniennes qui regardaient les cha?nes satellites exigeaient des sommes comparables aux prix de New York pour une once d'or.
在整個(gè)90年代,湯馬斯·弗里德曼和其他人談到和寫到亞馬遜部落人看衛(wèi)星電視,并要求為其黃金付出紐約
價(jià)格。
Le prix de l'once d'or vendu à SAMA était calculé sur la base de 90?% du cours du marché de l'or, déterminé à la date pertinente de vente par référence au prix du ?fixing de l'après-midi à Londres?.
出售給SAMA
每盎司
黃金價(jià)格是按照黃金
市價(jià)
90%計(jì)算
,是按照“倫敦下午”黃金
價(jià)在出售當(dāng)日確
。
Il préférerait qu'on reprenne le libellé du paragraphe?13 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires en supprimant les mots ??once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved??, qui modifient le sens du paragraphe.
他傾向于沿用《核不擴(kuò)散與裁軍
原則和目標(biāo)》第13條
措辭,刪除“
旦實(shí)現(xiàn)全面消除核武器”
用語,因?yàn)檫@種說法改變了這
段
含義。
Il préférerait qu'on reprenne le libellé du paragraphe 13 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires en supprimant les mots ??once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved??, qui modifient le sens du paragraphe.
他傾向于沿用《核不擴(kuò)散與裁軍
原則和目標(biāo)》第13條
措辭,刪除“
旦實(shí)現(xiàn)全面消除核武器”
用語,因?yàn)檫@種說法改變了這
段
含義。
Le CONADIS est en train de conclure un accord avec la Fondation ONCE pour la solidarité avec les non-voyants d'Amérique latine (FOAL) afin de favoriser l'insertion dans le marché du travail des handicapés de la vue en prévoyant un pourcentage de femmes.
促進(jìn)殘疾人參與委員會(huì)正在與西班牙全國(guó)盲人組織基金會(huì)簽署拉丁美洲盲人團(tuán)結(jié)協(xié)議(FOAL),以表示對(duì)拉丁美洲盲人
支持,促
有眼疾
人們加入到勞動(dòng)工作中。 其中對(duì)婦女
比例做出了
。
Le CONADIS (Conseil national d'intégration des handicapés) va conclure avec la Fondation ONCE pour la solidarité, un accord de solidarité en faveur des aveugles d'Amérique latine afin de promouvoir l'insertion professionnelle des personnes souffrant d'un handicap visuel (un pourcentage de femmes a été fixé).
國(guó)家殘疾人參與委員會(huì)與西班牙全國(guó)盲人組織(ONCE)簽訂了拉丁美洲盲人團(tuán)結(jié)協(xié)議,目
是推動(dòng)和促進(jìn)視覺殘障人士就業(yè)(已經(jīng)為婦女確
了
個(gè)份額)。
L'UMA a en outre coopéré avec le programme phare de l'UNESCO visant à l'éducation pour tous, qui comportait également la publication d'un livre, L'enfant invisible sous l'égide de l'UMA en collaboration avec l'UNESCO et ONCE en Espagne, et rédigé en coopération avec des membres du Comité de l'UMA pour l'enfance.
其他
努力還包括與教科文組織全民教育旗艦項(xiàng)目
合作,雙方通過這
合作出版了由盲聯(lián)、教科文組織和西班牙盲人組織共同編輯、與盲聯(lián)兒童委員會(huì)成員合作撰寫
書籍《看不見
孩子》。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com