Son rêve est en miettes.
他的夢想完了。
Son rêve est en miettes.
他的夢想完了。
Donne-m'en une miette pour y go?ter.
給我一丁點(diǎn)兒嘗嘗味道。
Le pare-brise de l'automobile du couple a été retrouvé en miettes, et le véhicule tout entier criblé de balles.
事后這對夫婦的汽車前擋風(fēng)玻璃被打碎,整輛汽車布滿彈孔。
1 Mettez les biscuits dans un sac en plastique bien fermé et écrasez-les en miettes en laissant des petits morceaux.
把餅干裝入塑料袋中,壓成碎屑和小塊。
Et la pierre t'écoute, éponge tous tes mots, tes secrets, jusqu'à ce qu'un beau jour elle éclate.Elle tombe en miettes.
然后石頭聽你說話,像海綿一樣吸收你所說的每個(gè)字,你的秘密,直到有天它突然光,碎裂成小碎片。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我夢想我們能學(xué)會(huì)熱愛生活中點(diǎn)滴的幸福,并且知道該為此而感謝哪些人。
Procédez au dressage : répartissez une fine couche de rhubarbe sur les socles de biscuit, puis arrangez joliment les fraises en rosace. Parsemez de miettes du dernier biscuit.
澆薄薄一層大黃汁到餅干上,然后用草莓表盤。撒一些剩下的餅干屑。
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés?à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲家和最不
家若接受
家通過增加優(yōu)惠和為其貨物和服務(wù)提供優(yōu)先市場準(zhǔn)入機(jī)會(huì)所給予的點(diǎn)滴施舍,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
Il souligne que le peuple sahraoui éprouve de graves privations et que l'aide humanitaire internationale est vendue par le POLISARIO dans d'autres pays alors que le peuple ne re?oit que des miettes.
他強(qiáng)調(diào)指出,撒哈拉人民極為貧困,際人道主義援助物資被波利薩里奧陣線在其他
家變賣,人民所得到的少得可憐。
Des avions de chasse F?16 et des hélicoptères Apaches patrouillent le ciel; des bombes plus lourdes réduisent en miettes des cibles palestiniennes; les bulldozers défoncent davantage d'immeubles; des tanks paradent dans les villes de la zone?A; et la présence militaire s'intensifie aux barrages routiers.
F-16型戰(zhàn)斗機(jī)和Apache直升飛機(jī)游弋天空;重型炸彈轟炸巴勒斯坦目標(biāo);推土機(jī)犁平更多的建筑物;坦克馳騁A區(qū)域;軍事出在路障上加強(qiáng)了。
Ce n'est pas en réduisant les subventions que l'on va résoudre ce problème, tout simplement parce que les disparités sont telles qu'elles sont impossibles à combler. Ce ne sont pas des miettes qui régleront ce problème.
解決這個(gè)問題并不是減少補(bǔ)貼的問題,因?yàn)閼沂怙@然太大,使得這樣做是不可能的。
La ?croissance économique possible?, qui se caractérise par une sorte de ?néodualisme? structurel, engendre une société dans laquelle un secteur de l'économie et de la population prospère, tandis que l'autre se?morfond dans l'attente ou doit tout simplement se contenter des miettes que parviennent à lui?distribuer la politique sociale et les organismes caritatifs.
以某種“新二元論”為特征的“潛在經(jīng)濟(jì)增長”使得經(jīng)濟(jì)和人口的某些部分受益,而其他部分則只能等待,或滿足于社會(huì)政策或慈善機(jī)構(gòu)的少許施舍。
Lorsque l'administration et l'appareil judiciaire partent à vau-l'eau, lorsque les autorités militaires multiplient leurs incursions dans la sphère politique, lorsque les forces armées et la police sont politisées, lorsque les organes législatifs sont?dépouillés de leurs attributions, les institutions financières perverties et les secteurs de?l'éducation et de la santé réduits à se contenter de miettes, il faut bien constater que ce sont là les effets de pratiques corrompues.
官僚機(jī)構(gòu)和司法機(jī)構(gòu)遭受嚴(yán)重?fù)p害,軍方不斷干預(yù)政府部門事務(wù),武裝部隊(duì)和警察部門政治化,立法機(jī)關(guān)癱瘓,金融機(jī)構(gòu)被扭曲,教育和衛(wèi)生部門狀況很差,這都屬于腐敗行為造成的某些后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若
問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com