Depuis, les autorités chinoises veillent à envoyer des couples et parfois les frères des ouvrières.
從此以后,中國當(dāng)局保證只派遣夫妻,有時(shí)把女
兄弟也派去。
蜂
蟻
人階級
人

人
階級,中
階級;
階級
,有
;
階級;
會(huì)干部;
;
會(huì)運(yùn)動(dòng);
;
主義
;
;Depuis, les autorités chinoises veillent à envoyer des couples et parfois les frères des ouvrières.
從此以后,中國當(dāng)局保證只派遣夫妻,有時(shí)把女
兄弟也派去。
Ma mère est ouvrière, elle a 47 ans.
媽媽是
人,今年47歲。
Les ouvrières habitent dans les logements uniformes.
人住在統(tǒng)一
住
里面。
L'ordre de grève a été lancé simultanément par les différentes centrales ouvrières.
舉行罷
命令是幾個(gè)聯(lián)合
會(huì)同時(shí)發(fā)出
。
Il vient beaucoup d'amis étrangers dans cette cité ouvrière.
許多外國朋友來到這個(gè)
人新村。
Les faits observés dans certains pays ont montré que les coopératives ouvrières avaient échoué.
某些國家
經(jīng)驗(yàn)表明,
人合作社并不成功。
Le Comité s'inquiète des conditions de travail des ouvrières dans les zones de libre-échange commercial.
委員會(huì)對自由貿(mào)易區(qū)女

作條件表示關(guān)注。
Cette coopérative de consommateurs pratique des tarifs modiques qui sont à la portée d'une clientèle ouvrière.
該消費(fèi)合作社收取非

人負(fù)擔(dān)得起
較低水費(fèi)。
Nombre de femmes travaillent comme ouvrières agricoles et sont actives sur l'ensemble de la cha?ne agroalimentaire.
許多農(nóng)村婦女已經(jīng)成為農(nóng)業(yè)
人,并正在涉足農(nóng)業(yè)食品生
線
全部活動(dòng)。
Les pouvoirs publics ont eu tendance à céder les activités non rentables à des coopératives ouvrières.
在私有化過程中,存在政府將非贏利單位轉(zhuǎn)給
人合作社
趨勢。
Au fil des ans, le maintien de la paix est devenu la cheville ouvrière de l'ONU.
多年來,維持和平已經(jīng)變?yōu)槁?lián)合國
靈魂。
La société a une forte équipe de conception pour concevoir de nouveaux services, les matériaux choisis, la classe ouvrière.
本公司擁有強(qiáng)大
專業(yè)設(shè)計(jì)隊(duì)伍,服式設(shè)計(jì)新穎,用料上乘,做
一流。
C'est un technicien d'origine ouvrière.
這是個(gè)
人出身

人員。
Une bonne planification des opérations de maintien de la paix est la cheville ouvrière d'une budgétisation rigoureuse.
妥善規(guī)劃維持和平行動(dòng)是嚴(yán)格編制預(yù)算
基礎(chǔ)。
Les femmes lao sont engagées comme domestiques, concierges d'h?tel, ouvrières dans l'industrie du vêtement et de l'alimentation.
老撾女
通常從事家政、酒店迎賓服務(wù)、服務(wù)員行業(yè),在服裝廠、食品制造廠
作。
Les ouvrières dans l'industrie sucrière ne sont pas obligées de couper ni de charger les cannes à sucre.
也不得強(qiáng)迫務(wù)農(nóng)女
收割和裝運(yùn)甘蔗。
En outre, les ouvrières de l'industrie de l'habillement tendent à retarder le moment du mariage et des grossesses.
前者有52%還說,她們
丈夫平均每天幫她們做家務(wù)1.9個(gè)小時(shí)。
Le BIT s'emploie à sensibiliser les organisations ouvrières et patronales, de même que les enseignants et les élèves.
國際勞
組織(勞
組織)面向
人和雇主組織以及各學(xué)
機(jī)構(gòu)
學(xué)生和教師開展了培訓(xùn)活動(dòng)。
Elle va faire son possible pour obtenir rapidement des chiffres à jour sur le pourcentage d'ouvrières agricoles et d'agricultrices.
今后,她將盡力獲得關(guān)于女性農(nóng)場
人和女性農(nóng)場主
最新百分比數(shù)字。
Les fonds extrabudgétaires servent à financer des activités de coopération technique qui sont l'une des chevilles ouvrières du programme.
預(yù)算外資源用于為
合作活動(dòng)提供經(jīng)費(fèi),這些活動(dòng)是本方案
主要特色。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人
審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com