Le nombre relativement faible d'enfants seuls indiquait probablement un taux de mortalité chez les jeunes enfants plus élevé qu'initialement supputé.
孤身兒童相對較少,這個(gè)事實(shí)可能反映出幼兒
死亡率要高出最初
估計(jì)。
Le nombre relativement faible d'enfants seuls indiquait probablement un taux de mortalité chez les jeunes enfants plus élevé qu'initialement supputé.
孤身兒童相對較少,這個(gè)事實(shí)可能反映出幼兒
死亡率要高出最初
估計(jì)。
C'est pourquoi il était difficile de supputer si et dans quelle mesure de laquelle des enquêtes criminelles et des poursuites judiciaires étaient effectivement engagées sur le plan national.
因此,很難了解國籍國實(shí)際進(jìn)行刑事調(diào)查以及刑事起訴程度。
Nous avons supputé, cependant, que compte tenu du caractère apparemment généralisé de cette exploitation commise par le personnel civil comme par le personnel militaire, le degré des abus était probablement plus grave qu'on ne l'avait pensé jusque-là.
然而,我們推測鑒于文職以及軍事員性剝削
明顯普遍
性質(zhì),性虐待
程度很可能比以前所想象
更加嚴(yán)重。
Il soutient que rien ne prouve que l'interdiction de publier les?résultats de sondages d'opinion pendant une campagne électorale favorise la régularité des élections, la Cour constitutionnelle ayant simplement supputé que la publication des sondages pourrait faire basculer des votes au profit ou au détriment de tel ou tel candidat.
他爭辯說,禁止在大選期間公布民意測驗(yàn)結(jié)果并未表明有利于公平選舉,正如憲法法院所推斷
那樣,公布民意測驗(yàn)
結(jié)果可以使具體競選
得票
增加或減少。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com