Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.
而且今天在激動(dòng)和興奮的狀態(tài)下完成工作,這也預(yù)示了廣闊的工作前景。
Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.
而且今天在激動(dòng)和興奮的狀態(tài)下完成工作,這也預(yù)示了廣闊的工作前景。
Qu'augurez-vous de leur silence?
您對(duì)們的沉默作何揣測(cè)?
Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.
我們,
的寶貴貢獻(xiàn)
確保千年首
的成功。
Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.
這種大規(guī)模的人口變化表明了對(duì)發(fā)展的主要挑戰(zhàn)。
De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.
這樣的事態(tài)發(fā)展對(duì)裁談的未來(lái)并不是一個(gè)好兆頭。
Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.
這樣猶豫不是好兆頭,最后結(jié)果并不令人意外。
à cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.
在這方面,歐洲聯(lián)盟歡迎最近采取更有力的舉措的跡象。
Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.
官方發(fā)展援助仍未達(dá)到承諾的數(shù)額。
Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.
我們歡迎發(fā)展中國(guó)家最近取得的鼓舞人心的進(jìn)展,這是南南合作的好兆頭。
Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.
當(dāng)然,希族塞人領(lǐng)導(dǎo)人的此類發(fā)言決非未來(lái)努力解決問(wèn)題的吉兆。
Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux états-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.
我們希望,隨著美國(guó)新一屆政府就職,今年對(duì)和平進(jìn)程是一個(gè)好兆頭。
Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.
安理的這些以及其
行動(dòng)給聯(lián)合國(guó)帶來(lái)了光明的未來(lái)。
C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.
只有這樣,才可能預(yù)期反恐怖主義運(yùn)動(dòng)的成功。
La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.
強(qiáng)調(diào),不同宗教、文化和意識(shí)形態(tài)之間的理解正在減少,情況不容樂(lè)觀。
Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.
然而,重新展開(kāi)這一計(jì)劃和恢復(fù)體制正常狀態(tài)的前景是良好的。
L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.
第三次聯(lián)合國(guó)最不發(fā)達(dá)國(guó)家的籌備情況是
成功的吉兆。
Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.
這也可能是在安全理事和大
的關(guān)系中實(shí)現(xiàn)更大的實(shí)質(zhì)性的跡象。
Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.
我們認(rèn)為這有利于雙方之間向前看和和解性關(guān)系。
S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.
該地區(qū)最近的積極的政治發(fā)展合在一起,是波斯尼亞和黑塞哥維那未來(lái)的良好征兆。
La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.
摩洛哥的這種立場(chǎng)和法國(guó)的慫恿對(duì)這個(gè)區(qū)域是不祥的兆頭。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com