à l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
顯然,分得一定無(wú)法調(diào)和。
à l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
顯然,分得一定無(wú)法調(diào)和。
Cela?est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique.
可以符合具體關(guān)注切實(shí)社會(huì)安全的方式予以實(shí)施。
De ce fait, l'existence même d'une Cour suprême de l'autorité locale est difficilement conciliable avec le système judiciaire marocain.
因此,地方當(dāng)局設(shè)有高法院很難與摩洛哥的司法制度相容。
Dans la mesure, toutefois, où les résolutions antérieures sont conciliables avec une résolution plus récente, elles demeurent en vigueur et sont applicables.
但以前的決議與新決議一致之處,則仍然有效和適。
Ces opinions ne sont pas conciliables.
意
是
可調(diào)和的。
Pour M.?Lobatch, les divergences d'opinion dont ces textes font l'objet sont certainement conciliables et la délégation russe continuera d'?uvrer pour faire aboutir les travaux.
他認(rèn)為,在文書(shū)問(wèn)題上出現(xiàn)的
同意
是完全可以克服的,俄代表團(tuán)將繼續(xù)為完成
文書(shū)而努力。
Or, les vues présentées aux paragraphes 137 à 139 ne sont pas conciliables.
但是前面第137至139段中表達(dá)的觀點(diǎn)一致。
Les actes d'Isra?l dirigés contre les établissements scolaires et les enfants ne sont pas conciliables avec ces?dispositions.
把以色列反對(duì)學(xué)校和學(xué)童的行動(dòng)與規(guī)定調(diào)和起來(lái),是
可能的。
Toutefois, ce pourcentage n'est pas conciliable avec le montant de USD?14?738?000 demandé pour pertes liées à des contrats.
然而,一百分比與它提出的合同損失索賠14,738,000美元
一數(shù)額
符。
Longtemps, la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire est demeurée difficilement conciliable avec les dispositions de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne.
長(zhǎng)期以來(lái),秘書(shū)長(zhǎng)作為保存人的做法一直難以與《維也納公約》第20條第5款的規(guī)定相互調(diào)和。
Ce cadre devrait être aisément conciliable avec les exigences fiscales et devrait tenir compte des conditions dans lesquelles opéraient les PME, en particulier de leurs ressources limitées.
一制度必須能夠兼顧納稅
途,并應(yīng)考慮到中小企業(yè)的環(huán)境,特別是資源限制。
La Commission a aussi poursuivi ses travaux visant à rendre conciliables vie familiale et vie professionnelle et à encourager l'adoption de politiques favorables à la vie de famille.
委員會(huì)也繼續(xù)其支持使家庭生活與工作責(zé)任之間達(dá)到某種平衡及鼓勵(lì)制訂關(guān)愛(ài)家庭的政策的工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué que cette approche serait difficilement conciliable avec l'arrêt Barcelona Traction, mais qu'elle rejoindrait l'arrêt Nottebohm, qui insistait sur le principe du lien avec l'état.
他說(shuō),后者固然難于與巴塞羅那電車(chē)公司案取得一致,卻與諾特博姆案相符,該案強(qiáng)調(diào)與國(guó)家的聯(lián)系原則。
Les différences bien connues dans la manière dont les états abordent les dispositions de ces documents sont certainement tout à fait conciliables.
眾所周知,關(guān)于如何制定種文書(shū)的規(guī)定,各國(guó)存在著分
,但毫無(wú)疑問(wèn),
種分
是可以充分調(diào)和的。
Le secrétariat lui a indiqué que le point de vue de la France et celui des états-Unis ne sont peut-être pas conciliables.
秘書(shū)處曾告訴他,法國(guó)代表和美國(guó)代表的立場(chǎng)可能相互并一致。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
證據(jù)表明,在孩子入托便利且符合工作時(shí)間的情況下,外出工作的婦女就更多。
Dans le règlement et la gestion des crises, l'OSCE, organisation multinationale complexe, doit souvent concilier des principes et des normes qui, de prime abord, ne semblent peut-être pas toujours conciliables.
在尋求解決辦法和管理危機(jī)時(shí),歐安組織一復(fù)雜的跨國(guó)組織常常需要調(diào)和乍看起來(lái)并非總是可以妥協(xié)的原則和準(zhǔn)則。
La difficulté de gérer, dans un contexte onusien, un projet dont la réussite nécessite une forte participation d'acteurs tant publics que privés, compte tenu de la diversité des intérêts et des philosophies, qui peuvent être difficilement conciliables.
由于難以調(diào)和的同意
和觀點(diǎn)的沖突,在聯(lián)合國(guó)的環(huán)境中要成功實(shí)施既需要國(guó)營(yíng)部門(mén)又需要私營(yíng)部門(mén)大力參與的項(xiàng)目是十分困難的。
Concernant l'assistance apportée aux pays en développement dans le domaine du commerce, le Secrétaire général a estimé que la CNUCED devait répondre à deux types différents de préoccupations qui étaient difficilement conciliables.
關(guān)于貿(mào)發(fā)會(huì)議在貿(mào)易領(lǐng)域援助發(fā)展中國(guó)家方面的工作,他認(rèn)為,貿(mào)發(fā)會(huì)議需要解決兩種同的、難以相互調(diào)和的關(guān)注問(wèn)題。
Le Rapporteur spécial avait essayé de le faire en proposant l'article?2 qui, à son avis, reflétait mieux la pratique des états qu'une interdiction absolue du recours à la force?: pareille interdiction était difficilement conciliable avec la pratique effective des états.
為了做到一點(diǎn),他擬訂了自認(rèn)反映了國(guó)家實(shí)踐情況而
是絕對(duì)禁止使
武力的第2條案文。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com