Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
導(dǎo)彈擊中左翼,造成3個液壓系統(tǒng)失調(diào),并使機翼起火。


:

藥

措施

,
力
,
驗
,
功
;
,
法使用
;
,已廢
;
;
,不夠
,缺乏
;
,強迫
;
,做不到
;
,證實了
,確實
;Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
導(dǎo)彈擊中左翼,造成3個液壓系統(tǒng)失調(diào),并使機翼起火。
Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.
當然,這種新
情形使武檢活動暫時
法進行。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
這些侵權(quán)規(guī)定被宣告
。
Selon le conseil, la?procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律
認為,國內(nèi)申訴程序是完全不充分
。
Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.
因此在對付這種較新
危
時,核武器是沒有用處。
Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.
當?shù)鼐觳筷犛捎诤ε略獾綀髲?fù),往往不在現(xiàn)場,或是辦事不力。
Tant?t per?ue de fa?on fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公眾對聯(lián)合國系統(tǒng)
活動和許許多多其他成就
認識有時殘缺片斷,有時聯(lián)合國被人說成缺乏
率,沒有什么實際成果。
Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.
但某些國家缺乏政治意愿,使得這兩項文書幾乎
法實施。
Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.
不當、低
或失靈
內(nèi)部流程是產(chǎn)生業(yè)


原因。
Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
由于希族塞人領(lǐng)導(dǎo)人在歐盟談判中持著毫不妥協(xié)
立場,歐盟
努力至今沒有成功。
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.
為其他目
保留
剩余武器應(yīng)使其永久失
和退役。
Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.
所以,需要用先進
技術(shù)來清除這些地雷并使它們失
。
Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.
在許多國家,保健系統(tǒng)長期資金不足,而且處于崩潰狀態(tài)。
Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.
應(yīng)當在其他
優(yōu)先措施已充分執(zhí)行并且發(fā)現(xiàn)成
低下時再嘗試這種制度。
Par ?mécanisme d'autoneutralisation?, on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
“自失
裝置”是指使內(nèi)裝有此種裝置
彈藥
法起作用
一種內(nèi)裝自動裝置。
Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.
這可能會使文書草案以外任何增加賠償責任(對任何一方或一方)成為不能執(zhí)行。
On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.
有代表團指出,反對是對某項保留作出
反應(yīng),其意圖是使該項保留
法發(fā)揮作用。
Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.
基本保健、教育和其他社會服
崩潰或者處于極端危
境地,傳統(tǒng)
應(yīng)付機制和戰(zhàn)爭前公民社會殘余設(shè)施受到深重
影響。
Tout effort portant sur ce dernier sera inopérant si la fourniture de munitions n'est pas contr?lée de manière effective.
如果不有
地控制彈藥
供應(yīng),在小武器和輕武器問題上
任何努力都不會行之有
。
Même si tel était le cas, cet argument ne suffirait pas à rendre inopérant le paragraphe?5?b) de l'article?22 de la Convention.
即使這一情況屬實,這一論點也不能枸成不執(zhí)行《公約》第22條第5款(b)項
規(guī)定
理由。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com