Selon le conseil, la?procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律師認(rèn)為,國內(nèi)申訴程序是完全不充分的。
Selon le conseil, la?procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律師認(rèn)為,國內(nèi)申訴程序是完全不充分的。
Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.
但某些國家缺乏政治意愿,得這兩
文書幾乎無法實(shí)施。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
這些侵權(quán)規(guī)定被宣無效。
Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.
因此在對付這種較新的危險時,核武器是沒有用處。
Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.
當(dāng)?shù)鼐觳筷?duì)由于害怕遭到報復(fù),往往不在現(xiàn)場,或是辦事不力。
Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.
當(dāng)然,這種新的情形武檢活動暫時無法進(jìn)行。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
導(dǎo)彈擊中左翼,造成3個液壓系統(tǒng)失調(diào),并機(jī)翼起火。
Tant?t per?ue de fa?on fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公眾對聯(lián)合國系統(tǒng)的活動和許許多多其他成就的認(rèn)識有時殘缺片斷,有時聯(lián)合國被人說成缺乏效率,沒有什么實(shí)際成果。
On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.
有代表團(tuán)指出,反對是對某保留作出的反應(yīng),其意圖是
保留無法發(fā)揮作用。
Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.
不當(dāng)、低效或失靈的內(nèi)部流程是產(chǎn)生業(yè)務(wù)風(fēng)險的原因。
Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.
所以,需要用先進(jìn)的技術(shù)來清除這些地雷并它們失效。
Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.
在許多國家,保健系統(tǒng)長期資金不足,而且處于崩潰狀態(tài)。
Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
由于希族塞人領(lǐng)導(dǎo)人在歐盟談判中持著毫不妥協(xié)的立場,歐盟的努力至今沒有成功。
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.
為其他目的保留的剩余武器應(yīng)其永久失效和退役。
Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.
應(yīng)當(dāng)在其他的優(yōu)先措施已充分執(zhí)行并且發(fā)現(xiàn)成效低下時再嘗試這種制度。
Par ?mécanisme d'autoneutralisation?, on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
“自失效裝置”是指內(nèi)裝有此種裝置的彈藥無法起作用的一種內(nèi)裝自動裝置。
Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.
這可能會文書草案以外任何增加賠償責(zé)任(對任何一方或一方)成為不能執(zhí)行。
Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.
基本保健、教育和其他社會服務(wù)崩潰或者處于極端危險的境地,傳統(tǒng)的應(yīng)付機(jī)制和戰(zhàn)爭前公民社會殘余設(shè)施受到深重的影響。
Tout effort portant sur ce dernier sera inopérant si la fourniture de munitions n'est pas contr?lée de manière effective.
如果不有效地控制彈藥的供應(yīng),在小武器和輕武器問題上的任何努力都不會行之有效。
Certains soutenaient que donner priorité aux normes sur le statut était inopérant et que la réalisation devait en être poursuivie simultanément.
有些成員認(rèn)為,先定標(biāo)準(zhǔn)后定地位是無效的,兩者應(yīng)同時并進(jìn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com