Pas de temps de la rallumer.
沒有時間去再點著它。
起。 重新惹起:se rallumer: rena?tre, reprendre, ressusciter, revivre,
Pas de temps de la rallumer.
沒有時間去再點著它。
De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.
許多現(xiàn)有
突
升級,凍結(jié)的
突
死灰復(fù)燃,并

挑起新的
突。
Le feu s'est rallumé.
火重新點燃起來了。
Les haines se sont rallumées.
仇恨的火焰重新燃起。
Le non-respect de l'état de droit peut déboucher sur une situation d'anarchie ou attiser ou rallumer des conflits.
果做不到這一點,
會導(dǎo)致無政府狀態(tài),或滋生或重新

突。
Cela peut favoriser la réconciliation et réduire l'attrait exercé par ceux qui pourraient essayer de rallumer des conflits.
這樣
以建立和解并降低那些
試圖重新點燃
突者的吸
力。
Pire encore, un autre conflit pourrait se rallumer, déstabilisant non seulement le Kosovo, mais la région des Balkans tout entière.
更糟的是,有
點燃另一輪
突,造成不僅科索沃,而
是整個巴爾干地區(qū)的不穩(wěn)定。
Une étincelle peut rallumer le feu à tout instant dans un pays où les populations civiles détiennent, elles aussi, des armes.
在這個平民人口都攜帶槍支的國家零星的火種
隨時再次點燃起來。
Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.
我是使街燈燈泡猶豫一點一關(guān)究竟燒了在她走近過來的時候的這個娘。
La communauté internationale doit se mobiliser pour rallumer la flamme de la paix dans cette région qui est en proie depuis de nombreuses années à des violences interminables.
國際社會必須動員起來,以重新點燃那個區(qū)域中的和平之火,而在過去幾十年中,這個區(qū)域中
生了無休止的暴力。
Poursuivant un trajet s’annon?ant jusqu’à la fin chaotique, la flamme a été rallumée peu après 14 heures, aux environs du pont d’Issy-les-Moulineaux.
直到這一路混亂將至盡頭時,火炬才在14點后,在大約至Issy-les-Moulineaux橋一帶,再次被點燃了少許時間。
De tels efforts ont rallumé l'espoir d'une solution qui mettrait un terme à la détérioration de la situation et qui créerait un environnement favorable au dialogue et à des négociations de paix substantielles.
這些努力重新燃起了取得突破性進展的希望,有望遏止形勢惡化,創(chuàng)造出對對話和實質(zhì)性和平談判有利的環(huán)境。
Mais, ce cessez-le-feu est fragile, car les ex-combattants circulent encore au sein de la population avec les armes, et tout incident malencontreux peut rallumer le feu et compromettre tous les progrès réalisés jusqu'ici.
但是,?;鹣喈敶嗳?,因為前戰(zhàn)斗人員依然在擁有武器的平民中穿梭,任何一起不幸的事件都會導(dǎo)致重燃戰(zhàn)火,并危害到迄今取得的所有進步。
Dans un contexte de sortie de conflit, il est possible de briser le cycle de la violence et d'empêcher efficacement que des conflits ne se rallument.
在
突后背景下,
夠打破暴力循環(huán),
夠有效預(yù)防
突再次
生。
Puisque le trafic des armes légères et de petit calibre contribue dans une large mesure à déclencher, à prolonger et à rallumer les conflits armés, on ne saurait surestimer le r?le du désarmement préventif.
鑒于非法販賣小型武器和輕型武器大大助長了武裝
突的爆
、持續(xù)和死灰復(fù)燃,預(yù)防性解除武裝在避免武裝
突方面的作用怎么估計都不過分。
Les deux dernières années, très agitées, ont amplement montré la vulnérabilité de l'état libanais tant aux influences extérieures qu'aux divisions politiques internes, qui risquent de rallumer les vieux conflits ou d'en déclencher de nouveaux.
黎巴嫩過去兩年動蕩的歷史已經(jīng)表明黎巴嫩政權(quán)易受外部影響以及內(nèi)部政治分歧的左右,而這些內(nèi)外因素又


新舊
突。
Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.
以色列法外殺害巴勒斯坦政府官員,標志著以色列對巴勒斯坦人民軍事攻勢的非常危險升級;這只
激起憤怒和極端主義,并重新挑起暴力循環(huán),從在加沙Abu Samhadana先生葬禮上聚集的數(shù)以千計送葬者的反應(yīng)
以看出這一點。
Le Bangladesh s'efforcera d'oeuvrer dans ce sens de toutes les manières possibles, en coopérant avec tous les autres états, membres ou non membres du Conseil, en vue de faire triompher l'esprit de tolérance et de rallumer le flambeau de l'espoir.
孟加拉國將努力同安理會內(nèi)外的所有其他國家一起合作,千方百計地為實現(xiàn)這一目標作出貢獻,以確保寬容的精神獲勝和重新點燃希望的火炬。
Le Saint-Siège est donc favorable à la commission de consolidation de la paix, qui pourrait tracer les lignes d'une ambitieuse stratégie, afin de surmonter les facteurs de rivalités ethniques qui sont à l'origine des conflits et qui peuvent toujours les rallumer.
教廷因此贊成設(shè)立建設(shè)和平委員會,該委員會
以制訂雄心勃勃的戰(zhàn)略,以便克服作為
突根源的和
隨時
突死灰復(fù)燃的那種種族對立的因素。
L'engagement de la communauté internationale -?et ici, je parle surtout d'organisations régionales telles que l'OSCE?-, doit être coordonné et soutenu au long des années, abordant ainsi les problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, qui peuvent allumer ou rallumer un conflit si on ne s'en occupe pas.
國際社會的努力——在這里我主要指的是諸
歐安組織等區(qū)域組織的努力——必須得到協(xié)調(diào)和保持,以便處理各種經(jīng)濟、社會、文化和人道主義問題。
果這些問題得不到解決,那么便會
或再次

突。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com