Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球門柱后彈出門外。
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球門柱后彈出門外。
Il a néanmoins les moyens de rebondir avec l'aide de ses amis internationaux.
然而,在國際朋友們的援助下,利比里亞是具有反彈潛能的。
Je pense que cela a permis de faire rebondir le débat ici à l'ONU.
我認(rèn)為他的情況通報(bào)有助于聯(lián)合國的辯論回現(xiàn)實(shí)。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contr?le.
在每一鏡
中,對話流淌,從一
人傳
另一
人,
,脫離控制。
Notre approvisionnement à long terme de l'allaitement produits de perte de poids, efficacement et sans danger, ne pas rebondir.
我公司長期供應(yīng)豐胸減肥產(chǎn)品,安全有效,不反彈。
L'action rebondit au troisième acte.
第三幕情節(jié)重又進(jìn)入高潮。
Mais voici qu'elle rebondit d'une manière dangereuse pour plonger le monde dans la crise.
但我們現(xiàn)在看,它現(xiàn)在以恐將使全世界陷入危機(jī)的方式重新出現(xiàn)。
Je voudrais pour terminer rebondir sur la question du Kosovo, qui a été soulevée par plusieurs orateurs.
如果可以的話,我要在結(jié)束講話前專門指出科索沃問題,多位發(fā)言者已經(jīng)提問題。
L'impact économique disproportionné du tsunami sur mon pays est bien trop important pour que nous puissions facilement rebondir.
海嘯對我國經(jīng)濟(jì)的影響程度極其嚴(yán)重,使我們無法輕而易舉地得恢復(fù)。
Certains allumeurs de roquettes peuvent être équipés d'un dispositif qui fait fonctionner l'allumeur si la roquette percute une cible obliquement et rebondit.
有些火箭彈引信可帶有一種“擦發(fā)”功能,種裝置在火箭彈以小角度撞擊目標(biāo)并開始
飛時(shí)使引信起作用。
Elle a la poitrine plus abondante, plus arrogante et la fesse plus rebondie… Ce sont des détails qui peuvent avoir une grande importance…!
他們的胸脯更為厚實(shí),寬闊,臀部更為豐滿...些體征的不同也帶來了性格上的很大不同。
Pourquoi, quand il tombe, ce ballon ne rebondit-il pas jusqu'ici? S'il rebondissait à la même hauteur, tu n'aurais pas à le ramasser pour moi.
“皮球掉下去為甚么
不回來?要多高掉下去
回來也多高,就不要煩你揀了?!?/p>
Les recherches ont permis d'identifier plusieurs facteurs qui semblent accro?tre la faculté de rebondir des enfants qui ont subi des actes de violence.
研究發(fā)現(xiàn),一些因素有助于暴力受害兒童盡快恢復(fù)。
Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.
走的時(shí)候一定要腳跟先著地,然后過渡腳掌,最后重心轉(zhuǎn)移
腳尖。
Au-delà de ces remarques générales, je voudrais entrer dans le vif du sujet et rebondir sur quelques points que M. Guterres nous a présentés.
除了些一般性的評論,我現(xiàn)在謹(jǐn)談?wù)剢栴}的核心和古特雷斯先生所提的一些要點(diǎn)。
Plusieurs se sont accordés pour dire que les le?ons que l'on pouvait tirer de ses propres erreurs et la capacité de?rebondir étaient des facteurs essentiels.
有些人指出從錯(cuò)誤中吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)和重新振作能力是必不可少的。
Cela n'aurait pas été possible sans la capacité de rebondir et la détermination du peuple afghan et le partenariat forgé entre son gouvernement et la communauté internationale.
如果沒有阿富汗人民的堅(jiān)忍不拔和決心,沒有阿富汗政府和國際社會之間的伙伴關(guān)系,所有些都是不可能的。
Je n’ai pas de balance, et je la peserai chez le pharmacien, la prochaine fois que nous irons au marché;mais ses joues sont si rebondies que c’est plut?t bon signe.
我家里沒有體重表,我會藥劑師那里給她稱體重的,下次我們一起去購物,她的兩
小臉圓鼓鼓的,真喜幸!
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ?a, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
媽媽很驚訝,對他說:“啊……俄……啊……事實(shí)上,我是在你爸爸的肚子上啊
啊,因?yàn)?,你知道,你爸爸有?img class="dictimgtoword" src="https://dict.eudic.net/tmp/wordimg/15BpobgsJgXB7dVlPfub4LVZDnk=.png">大肚子,像
樣的話,我就可以他的大肚子壓平?!?/p>
Ce procédé, qui fournit des renseignements sur les formations rocheuses et la présence probable de pétrole, nécessite le tir dans l'océan d'ondes à haute pression dirigées vers le fond; ces ondes rebondissent à des vitesses et intensités diverses.
一過程提供關(guān)于巖層和可能存在石油的地點(diǎn)等信息,需要將高壓聲波向海底發(fā)射,然后聲波以不同的速度和強(qiáng)度反射回來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com