L'aviation russe a pourtant empêché les aviations turque et ukrainienne de venir à la rescousse.
盡管明顯須要外面協(xié)助,但俄羅斯空軍不讓土耳其和烏克蘭空軍協(xié)助。
搶去
船只、財(cái)物
)奪回L'aviation russe a pourtant empêché les aviations turque et ukrainienne de venir à la rescousse.
盡管明顯須要外面協(xié)助,但俄羅斯空軍不讓土耳其和烏克蘭空軍協(xié)助。
? C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.
他
從側(cè)面向卡梅爾菲爾德
擁護(hù)者發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻。
Il n'est sans doute pas souhaitable d'ailleurs que l'Organisation des Nations Unies soit toujours appelée à la rescousse.
導(dǎo)致不穩(wěn)定
因素很多,維和
需求也在繼續(xù)增加。
Parfois, la foule vient à la rescousse de?ces femmes et oblige les Taliban à renoncer à leurs tracasseries.
在其中一些情況下,一些群眾保護(hù)了婦
,塔利班未能繼續(xù)其騷擾。
Le personnel de la MINUSIL a été appelé à la rescousse pour aider à libérer environ 150?femmes et enfants.
聯(lián)塞特派團(tuán)
員是被請(qǐng)去該村莊參與釋放約150名婦
和兒童
工作
。
Ce sont des hommes et des femmes de tous milieux qui viennent à la rescousse quand on les appelle.
這些善良

是具有
種背景


,在我
發(fā)出呼吁時(shí)伸出援手。
Il existe encore trop de cas où nous ne venons pas à la rescousse de populations civiles dans le besoin.
在許多時(shí)候,我
仍然不能出來保護(hù)需要保護(hù)
平民
口。
Les Ossètes ont tenté de s'emparer de leur véhicule et de leurs effets personnels, mais les habitants sont venus à leur rescousse.
奧賽梯
企圖搶走他
汽車和行李,由于當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">幫助代表團(tuán),沒有得逞。
Les?efforts faits pour venir à la rescousse de ces secteurs en mettant davantage de ressources à leur disposition se sont avérés insoutenables pour le budget.
通過提高信貸可獲量來拯救金融和生產(chǎn)部門
努力最終被證明屬于財(cái)政上不可持續(xù)
做法。
Plus d'un an après que la communauté internationale est venue à la rescousse, Ha?ti continue de se débattre dans un océan de violence et de désespoir.
在國際社會(huì)帶著生命
希望而迅速介入一年多之后,海地仍然在暴力和絕望
海洋中掙扎。
Ils ne pourront pas venir à la rescousse d'autres personnels des?Nations Unies en danger, ni accompagner les convois militaires, ni assurer la protection de la population locale.
他
沒有能力救助身陷險(xiǎn)境
其他聯(lián)合國
員,或護(hù)衛(wèi)
道主義援助,他
也不能為當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">提供保護(hù)。
Depuis que la communauté internationale est revenue à la rescousse d'Ha?ti l'an dernier, les Philippines ont été les défenseurs de règles d'engagement plus vigoureuses pour les soldats de la paix des Nations Unies.
自國際社會(huì)去年再次挺身挽救海地以來,菲律賓一直主張聯(lián)合國維持和平
員掌握更強(qiáng)有力
接戰(zhàn)規(guī)則。
à cet effet, les gouvernements doivent mobiliser les financements par tous les moyens possibles, y compris en insufflant des politiques capables d'attirer les capitaux privés qui viendraient à la rescousse du développement agricole.
為此,
國政府必須通過一切可能
手段調(diào)集資金,包括執(zhí)行吸引私
資本以支持農(nóng)業(yè)發(fā)展
政策。
Les orphelins sont souvent accueillis par des membres de leur famille, mais vu l'augmentation rapide du nombre d'orphelins, le système traditionnel qui veut que la famille élargie vienne à la rescousse risque de ne plus suffire.
雖然親戚往往收養(yǎng)這些孤兒,但該報(bào)告顯示,孤兒
數(shù)迅速增加,有可能使傳統(tǒng)
大家族支助系統(tǒng)不堪重負(fù)。
Je pense également à la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), et plus particulièrement à l'Angola, à la Namibie et au Zimbabwe, qui sont venus, conformément à la Charte de la SADC, à la rescousse de mon pays agressé.
我也希望提到南部非洲發(fā)展共同體(南共體),特別是安哥拉、納米比亞和津巴布韋,在我國遭受攻擊
時(shí)候,這些國家根據(jù)南共體章程對(duì)我國給予支持。
Dans le souci d'assurer la sécurité des prostituées, le Gouvernement est intervenu à la rescousse des 267?femmes qui étaient restées dans les deux maisons de prostitution et les a emmenées dans un centre d'accueil relevant du Ministère de la protection sociale.
考慮到這些性工作者
安全,政府進(jìn)行了干預(yù),將留在兩家妓院內(nèi)
267名婦
解救了出來,把她
帶到了社會(huì)福利部下屬
住所。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
據(jù)受害者和救他
Khaled Dahoud說,這名年邁婦
正去果園里采摘水果,5名定居者突然襲擊她,將她按倒在地。
Plus tard dans l'après-midi, dans un incident connexe, l'équipe envoyée à la rescousse a également été interceptée avec le reste des membres de la patrouille par un autre groupe armé et 37 autres membres du personnel de la MUAS ont été de nouveau enlevés.
當(dāng)天下午晚些時(shí)候又發(fā)生一起相關(guān)事件,救援隊(duì)和非盟駐蘇特派團(tuán)第一支巡邏隊(duì)
其余成員再遭另一個(gè)武裝團(tuán)體攔截,37名非盟駐蘇特派團(tuán)
員被綁架。
La Cour a aussi estimé que, ?lorsque les actes qui violent la Convention commis par des particuliers ne font pas l'objet d'enquêtes sérieuses, l'état vient dans un certain sens à la rescousse de ces particuliers, ce qui fait qu'il devient responsable sur le plan international?.
此外,法院認(rèn)為,“凡違反《公約》
私
方
行為未受到嚴(yán)肅調(diào)查,政府既從某種意義上幫助了該私
方,因此應(yīng)在國際一級(jí)追究國家
責(zé)任。”
Mais les faits montrent que l'échec de la médiation complique davantage le problème, parce que les solutions proposées sont discréditées et que les parties en viennent à douter de son utilité, ce qui rend la tache de l'ONU, appelée à la rescousse, encore plus difficile.
然而,證據(jù)表明,失敗
調(diào)解努力會(huì)使情況更加棘手,因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/ORyIuIx1U7CQF51HUrWuziYFmHg=.png">種解決辦法已失去信譽(yù),
方開始懷疑調(diào)解
效用,導(dǎo)致聯(lián)合國在真正參與時(shí)任務(wù)更為艱巨。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com