La requête repose sur de simples supputations qui ne sont ni plausibles ni rationnelles.
該項申訴所根據(jù)僅是猜想,這種猜想既不可信也不合理。
La requête repose sur de simples supputations qui ne sont ni plausibles ni rationnelles.
該項申訴所根據(jù)僅是猜想,這種猜想既不可信也不合理。
Les tambours de guerre et les supputations sur des changements de régime sont, par conséquent, tout à fait déplacés.
因此,戰(zhàn)爭喧囂和關(guān)于“改變政權(quán)”
談論在安理會中是完全不適當
和沒有理由
。
C'est ainsi que plusieurs supputations évoquaient déjà le nom de Faure Gnassingbe comme personnalité à même d'assumer plus tard les fonctions présidentielles.
因此,多推測提到福雷?納辛貝先生
名字,認為他是今后可承擔總統(tǒng)
人選。
En outre, le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons.
而且,對酷刑風險評估不能僅僅根據(jù)理論或懷疑。
L'existence d'un tel risque ne doit pas reposer sur de simples supputations ou soup?ons mais il n'est pas nécessaire qu'il soit hautement probable.
這種危險絕不僅僅是理論上或只是懷疑
,但無須是極為可能
。
L'existence d'un tel risque ne doit pas reposer sur de simples supputations ou soup?ons et il n'est pas nécessaire qu'il soit hautement probable.
這種危險不能僅僅是理論上或只是懷疑,但無需是極為可能
。
Il n'est pas nécessaire que le risque soit ??hautement probable??, mais il doit être apprécié selon des éléments ??qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons??g.
所述風險不一定是`極有可能',而必須是`撇開純粹理論或懷疑
理由作出
評估'。
Il n'est pas nécessaire que le risque soit ?hautement probable?, mais il doit être apprécié selon des éléments ?qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons?.
所述風險不一定是`極有可能',而必須是`撇開純粹理論或懷疑
理由作出
評估'。
De plus, l'existence d'un ?motif sérieux? de craindre un tel sort doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons de torture.
此外,畏懼會遭受這種命運“充分理由”必須不僅僅是有可能或猜疑會遭受酷刑。
Il déclare qu'il n'existe aucune preuve que le requérant risque personnellement d'être torturé s'il est renvoyé en Iran et que ses arguments se fondent uniquement sur des supputations et des soup?ons.
締約國闡明,沒有證據(jù)表明申訴人若返回伊朗個人會面臨酷刑危險,而申訴人
說法只是以推測和懷疑為依據(jù)。
En outre, le risque de torture doit être apprécié en fonction d'éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probable.
此外,必須在超出簡單理論或是懷疑
情況下對是否有受酷刑風險加以評估,盡管它不一定要達到機率
高
程度。
Il n'est pas nécessaire que le risque soit hautement probable, mais il doit être évalué à partir de critères qui ne soient pas purement théoriques et aillent au-delà de simples supputations ou soup?ons.
風險概率不一定要高,但不能僅僅以純理論和懷疑為根據(jù)來評估。
Les motifs sur lesquels repose une plainte doivent être sérieux et être appréciés ?selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons?, comme le Comité l'a confirmé dans de nombreuses décisions.
證實指控依據(jù)必須確鑿可靠,必須“超越理論或猜測
標準”,而且委員會
許多決定也已經(jīng)肯定了這一點。
L'état partie a rappelé aussi que, d'après le Comité, la charge de la preuve incombe au requérant et l'existence d'un risque de torture doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons.
締約國憶及委員會觀點:申訴人承擔舉證責任,估計酷刑
風險不能僅僅以理論和懷疑為依據(jù)而必須以更嚴肅
根據(jù)為基礎。
En outre, c'est à elle qu'il appartient de présenter des arguments d?ment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probable.
此外,申訴人必須提出可論證理由,而且評估酷刑
危險
依據(jù)不僅僅是理論或懷疑,盡管這種危險不必經(jīng)過極為可能
檢驗。
En outre, c'est à elle qu'il appartient de présenter des arguments d?ment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probabled.
此外,申訴人必須提出可論證理由,而且評估酷刑
危險
依據(jù)不僅僅是理論或懷疑,盡管這種危險不必經(jīng)過極為可能
檢驗。
En outre, le requérant doit présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
另外,雖然未必能夠達到極有可能遭受酷刑條件,但申訴人也必須提供一個可以論證
案例,并且除了純理論或懷疑理由之外,還必須根據(jù)其他理由對遭受酷刑
風險進行評估。
En outre, il incombe au requérant de présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
此外,通常應該由申訴人提出可以論證案情,對評估酷刑風險
依據(jù)必須超越單純
理論和懷疑;然而,風險程度不一定非要達到
有可能
地步。
En outre, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables et l'existence du risque doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons, mais sans qu'il soit nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
此外,應該由申訴人提出可論證理由,對酷刑風險
評估,其根據(jù)必須超越純粹
理論或懷疑,但并不一定要達到高度可能性
標準。
En outre, c'est à elle qu'il incombe d'étayer les arguments de ses affirmations, et l'existence du risque de torture doit être appréciée selon des critères qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soup?ons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
此外,提交人須提出一個可論證案件,對遭受酷刑
危險
評估不能僅僅依據(jù)理論或懷疑,但亦不必證明這種危險極有可能發(fā)生。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com