Sa déclaration était si touchante que tout le monde a pleuré.
她
陳述如此感
,以至于所有
都哭了。
touchant
詞toucher
變位形式touchant, e
感
, 感
, 




場面
聽
話
可憐

東西, 感
之處
最后一幕很感


,
心弦
;
,引
注意
,饒有趣味
;
;
震驚
,震
心
;
以強(qiáng)烈印象
,激
心
,打

,驚
;
,有趣
,好笑
;
, 有誘惑力
, 有魅力
, 迷
;
有
,獨(dú)
;
別, 尤
, 
地, 格外地;Sa déclaration était si touchante que tout le monde a pleuré.
她
陳述如此感
,以至于所有
都哭了。
J’ai récemment vu des films touchants. Voilà quelques flashs de mes impressions.
最近看了些好電影,以下是幾個(gè)火花般
觀后感。
Je n'ai rien appris touchant cette affaire.
有關(guān)此事, 我沒有得到任何消息。
Les deux parties signeront une série d'accords touchant l'économie et le commerce.
雙方將簽署一系列經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易
協(xié)議。
Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
幾周來,俄羅斯電視臺(tái)不斷播出顯示二
默契
感
畫面。
Comment régler les problèmes touchant la hausse des prix ?
怎么解決有關(guān)物價(jià)上漲
問題?
La dernière scène du film est très touchante.
影片
最后一幕很感
。
D'autres faits nouveaux touchant aux questions maritimes sont présentés ci-après.
與海洋問題有關(guān)
他情況按區(qū)域在下文載述。
Questions touchant au non-respect examinées par le Comité d'application - Exposé du Président du Comité.
經(jīng)由履行委員會(huì)審議
不遵守情事議題―履行委員會(huì)主席作情況介紹。
Les arrangements en vigueur touchant l'approche ??opérations spéciales?? avaient été élaborés en étroite concertation.
有關(guān)
別業(yè)務(wù)辦法
現(xiàn)行安排是以高度協(xié)作
方式訂立
。
Cette loi ne comporte pas de dispositions spécifiques touchant le financement du terrorisme.
該法律未載有關(guān)于資助恐怖主義
具體條款。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contr?le de la drogue.
簡而言之,禁毒辦建議對控制毒品采取全面做法。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影響受害
利益
任何程序和任何決定都應(yīng)通知受害者。
L'autonomie personnelle des femmes touchant l'accès aux services de santé dépend de leur statut social.
婦女在獲得保健服務(wù)問題上
個(gè)
自主取決于她們
社會(huì)地位。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (P.32).
和平利用外層空間
國際合作[P.32]。
Le rapport recense plusieurs tendances générales touchant la vie des civils pris dans un conflit.
報(bào)告指出了影響沖突中平民生活
若干總趨勢。
Le tribunal ajoute d'intéressantes appréciations touchant l'interprétation de la Convention.
法院還就對公約
解釋做出了引
注意
評論。
Les litiges touchant les ressources hydriques, par exemple, pourraient être réglés par la force.
比如,水資源
爭端可能會(huì)通過使用武力來解決。
Des représentants d'organisations qui s'intéressent aux questions touchant les femmes y ont participé.
婦女問題組織
代表參與了計(jì)劃
編寫進(jìn)程。
La délégation japonaise appuie la proposition du représentant du Paraguay touchant le projet de paragraphe?5.
日本代表團(tuán)支持巴拉圭代表關(guān)于第5款草案
提議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過
工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com