Le soleil est souvent obscurci par les nuages et la raison par la passion.
太陽(yáng)常被烏云遮住,理智常被感情
。
糊, 使看不清[指視力]:
糊的眼睛
糊; 變得糊涂:
西
糊了。 s'obscurcir: noircir, s'assombrir, s'embrouiller, se couvrir, se rembrunir,
s'obscurcir: briller, s'éclaircir,
Le soleil est souvent obscurci par les nuages et la raison par la passion.
太陽(yáng)常被烏云遮住,理智常被感情
。
Les lunettes actives obscurcissent le verre de l'oeil qui ne doit pas voir l'image affichée.
動(dòng)眼鏡玻璃變暗的眼睛不看圖像顯示。
Les rideaux épais obscurcissent la chambre.
厚窗簾把房間遮暗。
Quand ils agissaient comme des agents criminels, ils avaient généralement la conscience obscurcie.
當(dāng)他們充當(dāng)犯罪代理人時(shí),他們的思想通常是糊涂的。
Un bilan positif dans un domaine est parfois obscurci par des politiques contradictoires.
一個(gè)領(lǐng)域里取得良好業(yè)績(jī)有時(shí)會(huì)被矛盾的政策所掩蓋。
Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.
一輛汽車(chē)經(jīng)過(guò),帶起一片塵土,一時(shí)擋住了視線(xiàn)。
L'utilisation du terme "coopération" ne fait qu'obscurcir le droit sur ce point.
使用“合作” 一詞
糊了關(guān)于這一問(wèn)題的法律。
Mais nous ne devons pas obscurcir la question.
但是,我們不應(yīng)該混淆問(wèn)題。
Malheureusement, la complémentarité des Chapitres?VI et VII est souvent obscurcie dans ce processus.
遺憾的是,在這個(gè)進(jìn)程中,第六章和第七章的互補(bǔ)性被
糊了。
Le jour s'obscurcit.
天黑下來(lái)。
Sa vue s'obscurcit.
他的視力
糊了。
De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.
同樣,過(guò)度強(qiáng)調(diào)協(xié)商一致意見(jiàn)只會(huì)造成混亂和混淆這一問(wèn)題。
Nous avons conscience d'avoir simplement lancé quelques idées préliminaires, qui peuvent n'avoir fait qu'obscurcir le débat.
我們知道,我們只是提出一些初步想法,可能只令人對(duì)辯論產(chǎn)生更多的懷疑。
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
戰(zhàn)鼓聲聲和軍事集結(jié)所揚(yáng)起的一片塵霧掩蓋了真相。
Ces réalisations ont été obscurcies par des pratiques de vote douteuses et une tendance à la gesticulation politique.
投票方式有問(wèn)題和在政治問(wèn)題故作姿態(tài)的傾向削弱了這些成就。
L'horizon s'obscurcit au Moyen-Orient.
中
今天面臨嚴(yán)酷的前景。
Le désespoir et l'humiliation qui accablent des millions d'êtres humains et les excluent de la société obscurcissent l'avenir de tous.
數(shù)百萬(wàn)人受困于絕望和屈辱,這些情感將他們推向社會(huì)邊緣,讓人們?cè)絹?lái)越覺(jué)得渺無(wú)希望。
La dégradation généralisée des infrastructures publiques, notamment routières, faute de ressources pour leur entretien, a davantage obscurci un tableau guère reluisant.
由于缺乏維護(hù)資金,公共基礎(chǔ)設(shè)施尤其是道路基礎(chǔ)設(shè)施損壞嚴(yán)重,這更是雪上加霜。
Le jour des élections primaires du parti Likoud a été obscurci par la mort de neuf Israéliens lors de deux incidents terroristes distincts.
利庫(kù)德集團(tuán)的初選日即受到兩次不同的恐怖事件的影響,其中有九名以色列人死亡。
L'évolution des taux de change ne devait obscurcir le fait que certains donateurs de pays bénéficiant d'un programme avaient augmenté leurs contributions en monnaie locale.
不應(yīng)該讓匯率的變化掩蓋以下事實(shí):一些捐助國(guó)和方案國(guó)增加了以當(dāng)?shù)刎泿庞?jì)算的捐款。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com