Phileas Fogg, lui, n'était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.
斐利亞????img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/W88Ml9li24Fz0cYffeqVU7jB0Z4=.png">并非沒想過(guò)他那個(gè)莫名其妙地就失了蹤
仆
。
, 特別是對(duì)傷寒。
, 非常, 大大地
香
藥品

古怪
反應(yīng)
古怪
,幾乎不;Phileas Fogg, lui, n'était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.
斐利亞????img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/W88Ml9li24Fz0cYffeqVU7jB0Z4=.png">并非沒想過(guò)他那個(gè)莫名其妙地就失了蹤
仆
。
La chloromycétine est bonne pour les entérites, et singulièrement pour la fièvre typho?de.
氯霉素對(duì)各種腸炎都是有效
, 特別是對(duì)傷寒。
Ces résultats sont en correspondance avec l'excrétion urinaire de noradrénaline, qui est singulièrement accrue.
這些結(jié)論與大大提高
降腎上腺素
尿排泄是一致
。
Nous partageons l'avis que l'année a été singulièrement fertile en événements.
我完全同意,聯(lián)合國(guó)經(jīng)歷了特別具有挑戰(zhàn)性
一年。
Cependant, le processus d'ajustement de la balance des paiements reste singulièrement asymétrique.
與此同時(shí),國(guó)際收支調(diào)整過(guò)程依然是極不對(duì)稱
。
L'escalade de la violence en Cisjordanie, et singulièrement dans la bande de Gaza, est alarmante.
西岸,尤其是加沙地帶
暴力,正以驚

度升級(jí)。
En sus, l'infraction du terroriste est singulièrement traitée par le Code militaire.
此外,《軍法》對(duì)恐怖主義罪行有專門規(guī)定。
Cela est singulièrement attesté par le cas qui nous occupe aujourd'hui.
今天擺在我們面前
問(wèn)題尤其證實(shí)了這一點(diǎn)。
L'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales est une forme singulièrement abominable de violence.
對(duì)兒童進(jìn)行性剝削以謀利,是一種特別可惡
暴力形式。
L'article fit grand bruit. Presque tous les journaux le reproduisirent, et lesactions de Phileas Fogg baissèrent singulièrement.
這篇論文引起了
大
反響。差不多所有
報(bào)紙都轉(zhuǎn)載了?!案?斯善薄?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">價(jià)格因此一落千丈。
Fogg.Pendant cette matinée, la chance favorisa singulièrement ce gentleman.Les atouts et les honneurs pleuvaient dans ses mains.
??讼壬裉煸缟线\(yùn)氣特別好,王牌和大分都一個(gè)勁兒不停地往他手上跑。
Le Bureau devrait aussi tenir des listes d'experts locaux et internationaux, singulièrement de spécialistes de l'après-conflit.
建設(shè)和平支助辦公室還應(yīng)保留各國(guó)專家和國(guó)際專家、特別是那些有處理沖突后情勢(shì)經(jīng)驗(yàn)
專家
名冊(cè)。
Comme l'indique à juste titre le rapport, l'ONU a traversé une année singulièrement fertile en événements.
如同報(bào)告正確指出
,聯(lián)合國(guó)經(jīng)歷了一個(gè)極具挑戰(zhàn)
年頭。
Ces facteurs limitent singulièrement le potentiel industriel et commercial et le potentiel de développement de l'Afrique.
這些制約因素嚴(yán)重妨礙非洲
工業(yè)和貿(mào)易及發(fā)展?jié)摿Α?/p>
à ce niveau, les risques de conflit avec les dispositions du projet de protocole augmentaient singulièrement.
在這方面,對(duì)議定書草案
規(guī)定可能發(fā)生
困難大幅度增加。
Il a réagi singulièrement.
他
反應(yīng)
古怪。
Notre génération est singulièrement riche en moyens permettant de savoir ce qu'il faut faire pour les relever.
我們這一代
具有特殊才干,知道如何應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)。
Le Secrétaire général décrit à juste titre l'année sous examen comme ayant été singulièrement fertile en événements.
秘書長(zhǎng)把審查中
這一年稱為非常有挑戰(zhàn)性
一年,這是
恰當(dāng)
。
Ces grandes espérances sont assombries par la situation singulièrement paradoxale dans laquelle se trouve actuellement le monde.
然而,美好
期望和憧憬已被世界突然陷入
特殊矛盾弄得模糊不清。
Le personnel de l'Office travaille dans un environnement singulièrement limitatif, et même pour certains d'entre eux, extrêmement dangereux.
近東救濟(jì)工程處
員
工作環(huán)境受到極大
限制,一部分工作
員更是置身于危險(xiǎn)境地。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com