Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.
發(fā)展中國(guó)家尤其受到懲罰,它們參與本組織
活動(dòng)受到限制。
書借給我吧, 況且時(shí)間也不會(huì)長(zhǎng)。
銀質(zhì)或瓷質(zhì)器皿
)手推車

糾葛Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.
發(fā)展中國(guó)家尤其受到懲罰,它們參與本組織
活動(dòng)受到限制。
Le secteur du batiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

部門將主要受益于受損

重
工作。
Surtout, aucun état ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.
更重要
是,沒有任何國(guó)家可以聲稱具有必要
合法性。
C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.
鑒于緊張局勢(shì)
升級(jí),這在現(xiàn)在是關(guān)鍵。
Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.
但是,他們迅速著手標(biāo)定邊界則更為重要。
Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.
特別是發(fā)展中國(guó)家
中小型企業(yè)尤其受到影響。
à cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.
人口基金正在作出努力,主要是通過因特網(wǎng),利用現(xiàn)有
基礎(chǔ)設(shè)施以實(shí)現(xiàn)連通性。
Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.
首先,應(yīng)該對(duì)主要
國(guó)際法律文書采取這種做法。
Cette nouvelle procédure permet d'exercer un?contr?le total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.
按照這種新程序,可使檢查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐敗。
C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.
這是一段內(nèi)心修行、個(gè)人凈化、積極融入集體
時(shí)期,更重要
是,這是充滿希望和樂觀情緒
一個(gè)月。
Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.
世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織
預(yù)算大部分來自于其服務(wù)收取
費(fèi)用。
D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.
首先最重要
一點(diǎn)是當(dāng)前沒有一個(gè)完全賦權(quán)
選舉委員會(huì)。
La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.
創(chuàng)造就業(yè)對(duì)于發(fā)展中國(guó)家特別是最不發(fā)達(dá)國(guó)家來說是一個(gè)重要問題。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
眾多非洲家庭,尤其是農(nóng)村地區(qū)家庭,收入非
不穩(wěn)定。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不僅務(wù)必根除這類行徑,而且還要防止其發(fā)生。
Nous devons, surtout, accro?tre la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.
最主要
是,我們應(yīng)該擴(kuò)大符合所有國(guó)家利益
區(qū)域合作。
La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.
能源安全是人們非
渴望
,這不僅僅是對(duì)發(fā)展中國(guó)家來說。
Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.
更重要
是,各國(guó)需要在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和環(huán)境問題方面實(shí)現(xiàn)適當(dāng)
平衡。
L'accent a été mis surtout sur la prévention.
歷來把主要焦點(diǎn)放在預(yù)防方面。
Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.
它更是對(duì)我們道德信念
考驗(yàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com