1955 Le design des meubles est touché par l’art abstrait des années d’après-guerre.
1955年家具設(shè)計受到戰(zhàn)后抽
藝術(shù)
影響。


,觀
;
;
,實(shí)在
;
;
;
派畫家;
,肯定
,正式
;
;
,同一輩
;
;1955 Le design des meubles est touché par l’art abstrait des années d’après-guerre.
1955年家具設(shè)計受到戰(zhàn)后抽
藝術(shù)
影響。
C'est que l'Affaire Dreyfus n'est pas une opposition d'intérêts, c'est un conflit abstrait, intellectuel.
原因是,德雷福斯事件并非是利益沖突,而是思想上
、抽
沖突。
On n'est plus qu'une ligne abstraite, comme une flèche qui traverse le vide.
我們自身只是一條抽
線,就像是一支穿越空間
箭。
Les images sont le support des idées abstraites.
圖像是用來幫助理解抽


。
Il est peintre abstrait, beaucoup de gens ne comprennent pas sa peinture.
他是抽
畫家,很多人不理解他
畫。
Peut-être ces concepts sont-ils abstraits pour eux.
但也許這對他們來說是抽

。
La protection des civils n'est pas un concept politique ou juridique abstrait.
保護(hù)平民不是一個抽
政治或法律
。
Cette question n'a pour nous rien d'abstrait.
我們不認(rèn)為這是真空中
東西。
Naturellement, le soutien italien à l'action des organisations supranationales ne découle pas uniquement d'idéaux abstraits.
當(dāng)然,意大利支持國際組織
行動,并非完全出于抽
理想。
Aucun régime ne se suffit à lui-même au point de pouvoir fonctionner dans l'abstrait.
沒有一個法律制度能自成一體,可以在真空中運(yùn)行。
C'est un concept fort abstrait pour la plupart des pays du monde.
大多數(shù)國家對此
并非十分明確。
En terminant, l'action humanitaire efficace n'est pas un concept abstrait.
在結(jié)束發(fā)言時我要指出,有效
人道主義行動并不是一種抽

。
Pour l'Organisation, l'humanité n'est pas une entité abstraite.
對本組織來說,人類不是一個抽
實(shí)體。
Ce n'est pas là une question abstraite pour les petits états.
對小國來說,這決不是抽
問題。
La prévention des conflits n'est pas un concept abstrait.
預(yù)防沖突并不是抽


。
Une révision abstraite de la constitutionnalité comme suite à une plainte individuelle est impossible.
以個人
控訴來抽
地審查是否合乎憲法是不能允許
。
En même temps, l'état est une entité abstraite, qui est incapable d'agir pas elle-même.
與此同時,一個國家是一個抽
實(shí)體,其本身沒有行為能力。
La protection internationale n'est pas un concept abstrait.
國際保護(hù)不是一個抽


。
Il ne suffit pas de parler des droits économiques et culturels dans l'abstrait.
抽
地談?wù)摻?jīng)濟(jì)和文化權(quán)利是不夠
。
Le mot ??terrorisme?? ne correspond pas pour nous à un dilemme abstrait.
“恐怖”一詞不是說我們面臨一個抽
難題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com