Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariatre.
逆來順受的女人屈從于她
怪老媽的任性。


常

常
法預(yù)料的頻繁變化
斷變化

常

常的;多變的,變幻莫測的
義詞:Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariatre.
逆來順受的女人屈從于她
怪老媽的任性。
Je déteste les caprices de la météo.
我很討厭

常的天氣。
Cet enfant a fait un caprice.
這個孩子很任性。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一個支持來源,合作的危機(jī)是依賴唯一捐助者的沖動。
La sécurité alimentaire ne doit pas être laissée aux caprices des marchés.
糧食
全
能甩手交給

常的市場體制。
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
他們?nèi)魏螘r候都
應(yīng)該謀求迎合強(qiáng)國欺凌弱小的閃念異想。
Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.
只消假以時日,必定產(chǎn)生狂熱情緒,而后又墜入惶恐

中。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
這個日耳曼人的壞脾氣,誰也
懂一點(diǎn),各種各樣最異樣的意念攪得他們頭腦發(fā)昏了。
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
他們隨心所欲并且想要占有所有東西。
C'est la communauté internationale qui les qualifie ainsi, il ne s'agit pas d'un caprice de notre gouvernement.
正是國際社會給予它們這樣的稱號,而
是我國政府的一時念頭。
Il serait absolument inacceptable de permettre que le succès de la réconciliation dépende des caprices des chefs de guerre.
絕
能讓軍閥的喜怒哀樂左右和解的成敗。
C'est donc une agriculture extrêmement vulnérable aux changements climatiques, au décalage des saisons et aux caprices de la météorologie.
結(jié)果,農(nóng)業(yè)極易受到氣候變化、季節(jié)轉(zhuǎn)換以及降雨模式變化的影響。
Ces devoirs définissent le cadre de ces droits afin que l'exercice de ceux-ci ne soit pas soumis à des caprices.
這些義務(wù)構(gòu)成了容納我們的權(quán)利的框架,以保證后者
被隨意地行使。
Et c'est aussi à cause de cette intégration qu'ils ont été victimes des caprices du "comportement grégaire" des marchés financiers.
但是,也是接軌,這些國家成了金融市場所謂“羊群行為”怪異多變的受害者。
C'est un objectif trop précieux pour le laisser aux caprices des forces du marché ou aux fantaisies du pouvoir politique.
這樣一個寶貴的目標(biāo)
能任由市場力量左右,也
能由強(qiáng)權(quán)政治任意擺布。
Combattre les caprices de la nature qui leur sont propres n'est pas le plus difficile. C'est un défi qu'ils acceptent.
對他們來說,最嚴(yán)重的困難
是與只有他們需要應(yīng)付的大自然的各種變化作斗爭;他們接受這種挑戰(zhàn)。
Dans le domaine des finances, les caprices et les paniques du marché sont aussi inséparables que les ombres suivant les objets.
在金融中,市場狂熱與惶恐就像難兄難弟一般形影相隨。
Il est inacceptable que l'application des décisions du Conseil de sécurité soit soumise aux caprices de ceux qui violent ses résolutions.
能容許
全理事會的決定必須得到執(zhí)行的事實(shí)聽從違背其決議者的任意擺布,被它左右。
La production agricole, la pêche, l'extraction de minéraux et l'exploration d'hydrocarbures, ainsi que le tourisme sont tous soumis aux caprices du climat.
農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、漁業(yè)、采礦和油氣勘探以及旅游業(yè)均
免受到變化
常的氣候的影響。
Les plus co?teux caprices de dissipateurs morts sous des mansardes après avoir possédé plusieurs millions, étaient dans ce vaste bazar des folies humaines.
那些曾是百萬富翁,后來窮死在閣樓里的揮霍者,他們生前為一時的愛好,肯花最大價錢購買的東西,現(xiàn)在都匯集在這間表現(xiàn)人類的瘋狂性的大雜貨店里。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com