Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
對他們而言,很難區(qū)分千篇一律
政客語言與官方演說。
任務(wù)
責(zé)任。 se départir de: démordre, déprendre
partager, abandonner, se défaire de, démordre de, se déprendre de, perdre, renoncer à,se départir: renoncer, abdiquer, renoncer à,
se départir de: garder
se départir: conserver, garder,
garder, gardé,
除,
;
,
;
除;
,用力破壞;Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
對他們而言,很難區(qū)分千篇一律
政客語言與官方演說。
Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.
其次,我們必須拋棄關(guān)于未來將與過去一樣
想法。
Le Représentant spécial continue de penser -?sans se départir d'une certaine prudence?- que?les progrès accomplis sont irréversibles.
特別
表仍然—— 不無謹(jǐn)慎地—— 認(rèn)為進(jìn)步是不可逆轉(zhuǎn)
。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我們必須脫離過去那種教條式
做法,把重點(diǎn)放在可行
方面。
D'abord, elles doivent contr?ler leurs responsables militaires et se départir du système des seigneurs de guerre prédateurs et des comportements criminels.
首先,它們必須控制自己
軍事指揮官,扭轉(zhuǎn)搶掠性軍閥混戰(zhàn)和進(jìn)行犯罪
趨勢。
Nous engageons?tous les citoyens kosovars à participer à une campagne libre et juste et à se départir de tout acte de violence.
我們要求所有
民都參加自由和

競選,并放棄任何暴力行徑。
Telle doit être l'assise commune de toutes actions à venir, sans pour autant qu'il faille se départir des différents mandats des institutions internationales.
在尊重國際機(jī)構(gòu)
不同任務(wù)
同時(shí),這一點(diǎn)必須成為進(jìn)一步行動(dòng)
共同綱領(lǐng)。
Pour sauver la Somalie, il fallait donc se départir des pratiques habituelles, qui consistaient à traiter avec les habituels représentants du peuple imbus d'eux-mêmes.
因此,要拯救索馬里,就必須背離通常
做法,這些做法總是圍繞著少數(shù)眾所周知
自我選定
人民
表。
Elle doit se départir de son habituel ??dialogue de sourds?? et exploiter sa diversité afin d'aider les états Membres à satisfaire leurs besoins de base.
委員會應(yīng)停止老一套“聾子
對話”,并利用其多樣性協(xié)助滿足各會員國
基本需要。
Il a été rappelé que certaines délégations s'étaient départies de leurs positions initiales et appuyaient le texte proposé par le Coordonnateur sous réserve de cette interprétation.
有人回顧指出,有些
表團(tuán)聯(lián)系全文加以理
,已改變了其原先立場,轉(zhuǎn)而支持協(xié)調(diào)員
案文。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,現(xiàn)在有必要擯棄過去多年來在實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)和行動(dòng)計(jì)劃
做法上所慣有
那種教條式處理方法。
Mme?Brooks ne s'est jamais départie de sa simplicité.
布魯克斯女士一直是個(gè)簡樸
人。
Engager vivement les états à encourager les médias à se départir des préjugés fondés sur le racisme et la discrimination raciale.
敦促各國鼓勵(lì)媒體消除基于種族主義和種族歧視
陳規(guī)定型觀。
Dans cette adversité, l'érythrée ne s'est pas départie de son sang-froid; elle a, au contraire, continué de faire preuve de retenue.
盡管面對種種不利情況,厄立特里亞并沒有放松,而是加強(qiáng)了它
克制態(tài)度。
Elle demande aux belligérants de se départir de la logique de guerre en cessant d'encourager l'armement des civils, en particulier des jeunes, et en cessant de se dénigrer mutuellement.
她吁請各交戰(zhàn)方放棄戰(zhàn)爭邏輯,停止鼓勵(lì)武裝平民,特別是青年人,并停止相互誹謗。
Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du r?le de la femme dans la société.
它是個(gè)人
責(zé)任,因?yàn)槲覀儽仨氜饤墝D女在社會中地位和作用
某些偏見和其它貶損
概念。
Les pays développés se sont départis des modèles de gouvernance économique fondés sur les principes de l'économie de marché pour envisager un r?le plus important pour l'état en matière de gestion économique.
發(fā)達(dá)國家已經(jīng)從基于自由市場
經(jīng)濟(jì)治理形式轉(zhuǎn)向探索國家在經(jīng)濟(jì)管理中可以發(fā)揮
更大作用。
Ces principes ont été approuvés par l'Assemblée générale et toute initiative visant à s'en départir relève du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.
這些原則已經(jīng)獲得聯(lián)合國大會
核可,任何背離這些原則
舉動(dòng)只能由維持和平行動(dòng)特別委員會來決定。
Elle s'inquiète cependant de l'ampleur que prennent l'autodéfense et l'armement des civils et invite tous les Burundais à se départir de la logique de la division pour ne considérer que ce qui les réunit.
然而,她對于平民自衛(wèi)和武裝
程度表示關(guān)注,并請所有布隆迪人擺脫分裂
邏輯,只考慮團(tuán)結(jié)他們
因素。
à cette fin, nous devons nous préparer à nous départir radicalement de la fa?on dont les connaissances et les ressources dans le domaine des TIC sont gérées et distribuées à travers la planète aujourd'hui.
為此我們必須準(zhǔn)備好采取與今天在全球信息和通訊技術(shù)知識和資產(chǎn)
管理和分配方式完全不同
做法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不
表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com