Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.
小規(guī)模戰(zhàn)斗持續(xù)不斷,剛果(金)武裝部
不斷加固陣地。

, 小接觸
的小接觸Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.
小規(guī)模戰(zhàn)斗持續(xù)不斷,剛果(金)武裝部
不斷加固陣地。
Des escarmouches avec des patrouilles de la MINUEE, comme celui qui s'est produit le 7?avril sont préoccupantes.
7日
的聯(lián)埃厄特派團巡邏
的事件令人感到擔憂。
Les escarmouches ont provoqué le départ de plus de 30?000 personnes de la commune de Rugazi (Bubanza).
雙方之間的這些小規(guī)模戰(zhàn)斗使布班扎省的Rugazi社區(qū)有3萬多人流離失所。
Cela n'allait pas sans risque, pour les forces fran?aises, après l'escarmouche qui avait eu lieu à Duekoué la veille.
在迪???img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/tYX8LZmh7t@@aKOaYG8f4bE8M9wA=.png">

次日進入布瓦凱對法國部
來說存在著風險。
Depuis cette date, à l'exception de quelques escarmouches, qui ont surpris, les armes se sont tues sur tous les fronts.
從那一日起,



的零星
外,各條戰(zhàn)線都已聽不到槍聲。
II est certes tout aussi déplorable que l'Ouganda et le Mouvement de libération du Congo multiplient les escarmouches dans la province de l'équateur.
同樣令人感到遺憾的是,烏干達和剛果解放運動正在赤道省加緊
活動。
Quelques temps avant ces escarmouches, bon nombre des appareils utilisés par les comptoirs de cassitérite ont transporté à la fois des soldats et du fret.
在
這些
之前,錫石行業(yè)各家商行使用的許多飛機運輸士兵和貨物。
Le banditisme, le harcèlement des civils ainsi que les tensions et les escarmouches entre les différents groupes ethniques sévissent partout dans le Darfour et restent sans solution.
在達爾富爾,匪盜行為、騷擾平民行為以及各族裔之間的緊張關系和
比比皆是,這依
是一項尚待解決的安全挑戰(zhàn)。
Un tel cessez-le-feu devrait être accueilli favorablement par l'Inde qui a souvent exprimé la crainte que la ligne de contr?le ne soit franchie sous le couvert d'escarmouches armées.
印度應當可以接受沿控制線的此種?;穑驗橥;饘⒋蛳《确磸捅硎镜膿鷳n,即有人在火力掩護下穿越控制線。
Deux Palestiniens étaient morts à Hébron, le 11, au cours d'escarmouches ayant donné lieu à des jets de pierres, à des attaques aux cocktails Molotov et à des tirs.
兩天前,在希布倫
用投擲石塊和自制燃燒彈進行攻擊和槍械開火的小規(guī)模戰(zhàn)斗,其中兩名巴勒斯坦人死亡。
Des milliers de réfugiés sierra-léonais et des personnes déplacées ne peuvent rentrer chez eux à cause de la prolongation du conflit en Sierra Leone et de l'escalade des escarmouches frontalières.
成千上萬的塞拉利昂難民和流離失所者不能返回家園,因為塞拉利昂的
還在持續(xù),垮邊界的小規(guī)模戰(zhàn)斗正在升級。
Les menaces ont continué de se caractériser par de nombreux actes de banditisme, des détournements de véhicules, des escarmouches militaires et des attaques meurtrières menées contre les forces de la MINUAD.
持續(xù)不斷的威脅以嚴重的土匪活動、劫持車輛、軍事交火和對達爾富爾混合行動部
的造成傷亡的襲擊為特點。
à la crise de Bukavu, a succédé une période de tension palpable entre les huitième et dixième régions militaires?: escarmouches; importants déplacements internes; violences intercommunautaires et aggravation de la polarisation ethnique.
布卡武危機之后,有一段時期第8軍區(qū)和第10軍區(qū)之間出現(xiàn)了明顯的緊張局勢,引起小規(guī)模戰(zhàn)斗,嚴重的內部流離失所情況,種族之間的暴力和進一步的種族分化。
Des escarmouches ont éclaté le 24 juin, alors que les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne procédaient à la recherche et à l'arrestation de 10?personnes soup?onnées d'être liées à la fusillade de la veille.
24日爆
了槍戰(zhàn),當時巴勒斯坦權力機構保安部
正在搜查并逮捕了涉嫌與槍擊事件有關的10人。
à l'approche des élections locales de la Sierra Leone en mars, un grand nombre d'habitants des districts frontaliers s'étaient enfuis au Libéria de crainte d'être pris au milieu des escarmouches entre les deux partis.
在塞拉利昂3月份的地方選舉臨近時,邊境地區(qū)曾有大批塞拉利昂人逃到利比里亞,因為他們擔心兩派之間
暴力
。
Tout au long de la période considérée, on a signalé des escarmouches à l'arme légère, à l'arme automatique et au mortier entre l'EAAG et les forces de sécurité serbes dans la vallée de Presevo.
在整段期間曾
了多起小規(guī)模戰(zhàn)斗,涉及阿族武裝團伙與塞族安全部
以小武器、自動武器和迫擊炮交火。
Puisque les affrontements avec les insurgés dans les zones frontalières ne sont plus que de simples escarmouches circonscrites à quelques localités, ils ne peuvent en aucune manière entra?ner, comme on le prétend, une situation de crise humanitaire.
與叛亂者的
只限于邊境地區(qū)少數(shù)幾個地點的小規(guī)模戰(zhàn)斗,絕不可能形成所指控的人道主義危機。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 11 novembre) Le 14 novembre, il a été signalé que cinq Palestiniens avaient été blessés après avoir été battus par des douzaines de colons lors d'une escarmouche à proximité de l'avant-poste évacué de Havat Maon.
11月14日,據(jù)報道,在撤空的Havat Maon前哨附近
的扭打中,數(shù)十名定居者毆傷了五名巴勒斯坦人。
à part des escarmouches qui ont mis aux prises la Force de défense civile et le RUF et quelque peu terni la phase initiale de l'opération de désarmement dans le district de Kono, le cessez-le-feu continue généralement de tenir.
民防部
和革命聯(lián)合陣線(聯(lián)陣)之間的小規(guī)模戰(zhàn)斗有損科諾縣最初階段的解
武裝行動外,?;鸫篌w依舊維持著。
Nous avions laissé derrière nous une histoire traditionnelle écrite à l'encre rouge - guerres, escarmouches, conflits et assassinats. Nombre de ces malheurs étaient dus au fait que l'homme dépendait pour son existence de la terre et des ressources naturelles.
我們擺脫了用紅色墨水書寫的傳統(tǒng)歷史,即戰(zhàn)爭、摩擦、
和謀殺;其中許多
的原因是人類的
存依賴土地和自
資源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動
成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com