Leurs terres sont morcelées, et ils sont forcés d'adopter la nationalité israélienne.
這些居民的土地被
割,他們被迫接受以色列公民身份。
,
割, 把…
成幾塊
割遺
, 被
成幾塊
成塊
,
,劃
;

,
離;
散
,
消散,
擴(kuò)散;
,拆
;
解;
合并,
融合;Leurs terres sont morcelées, et ils sont forcés d'adopter la nationalité israélienne.
這些居民的土地被
割,他們被迫接受以色列公民身份。
L'industrie des armes légères semble se morceler, rapprochant les sites de fabrication des marchés potentiels.
小武器工業(yè)好像日趨
散,
制造商更靠近潛
的市場(chǎng)。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生態(tài)系統(tǒng)僅占國(guó)土面積的20%,而且正
瓦解和退化。
Les blocs se sont morcelés.
集團(tuán)
裂成好幾塊。
En outre, les barrages routiers qui morcellent ce petit territoire restreignent fortement la liberté de circulation.
此外,
加沙地帶境內(nèi)的行動(dòng)自由受到各種路障的嚴(yán)重限制,這些路障實(shí)際上把整個(gè)加沙地帶劃
成許多小領(lǐng)土。
Il a été estimé qu'environ 75?% du patrimoine intellectuel de l'Inde était méconnu, inaccessible et morcelé.
據(jù)估計(jì),大約75%的印度知識(shí)遺

人知,
可獲得并且成
零散部
。
Tout comme la paix ne peut être réglée par fragments, le territoire ne peut pas être morcelé.
正如
能零星解決和平問題一樣,土地也
能被
割。
J'invite également nos frères palestiniens à renoncer à se diviser et se morceler, et à recourir au dialogue.
我還請(qǐng)我們的巴勒斯坦兄弟放棄
裂,進(jìn)行對(duì)話。
La structure de la Mission au siège reste très complexe et certaines de ses fonctions semblent inutilement morcelées.
該特派團(tuán)的總部組織結(jié)構(gòu)仍十
復(fù)雜,其中的一些職能似乎劃
得太碎,這沒有必要。
La structure complexe et morcelée des ressources constituait une source de préoccupation et une faiblesse, auxquelles il fallait remédier.
有關(guān)資源的結(jié)構(gòu)既復(fù)雜又零散,這是一個(gè)關(guān)注的問題和需要克服的弱點(diǎn)。
La représentante a ajouté que cette approche avait pour effet de morceler l'effort et de réduire les effets des programmes.
該代表還說,這一做法
得工作很零亂,削弱了方案的影響。
Pour l'essentiel, quelque morcelés que soient les différents domaines du désarmement, un mécanisme de désarmement efficace est désormais en place.
基本上
管各個(gè)裁軍領(lǐng)域是如何支離破碎,但現(xiàn)
已經(jīng)確立了有效的裁軍機(jī)制了。
De ce fait, les territoires occupés sont morcelés en petites parcelles, ce qui facilite le contr?le par des moyens militaires.
這樣,占領(lǐng)區(qū)被
化成小塊,從而便利以軍事手段進(jìn)行控制。
Les programmes de coopération technique étaient morcelés et devaient donc être recentrés, avec une plus grande homogénéisation des différentes activités.
技術(shù)合作方案內(nèi)容
散,需要更突出重點(diǎn)。 要求進(jìn)一步合并方案的活動(dòng)。
Elles doivent aller de pair, car, en les séparant, on ne fait qu'en diluer, en morceler et en disperser la substance.
這些事必須同時(shí)并舉,因
把它們
,就會(huì)淡化、
割和
解實(shí)質(zhì)。
Les institutions scientifiques et technologiques des pays en développement sont très souvent morcelées et peu aptes à répondre aux besoins de l'industrie.
發(fā)展中國(guó)家的科技機(jī)構(gòu),
許多情況下
完整,
適宜滿足工業(yè)的需要。
Isra?l fait tout pour morceler le territoire palestinien et établir sur ce territoire des postes de contr?le, des barrières et toutes sortes d'entraves.
現(xiàn)
以色列企圖
割巴勒斯坦領(lǐng)土,他們
巴勒斯坦領(lǐng)土上設(shè)立檢查站和各種屏障。
Au Bhoutan, par exemple, les contraintes démographiques ont eu pour effet de morceler des propriétés foncières et d'accro?tre le nombre de fermes peu productives.
例如
丹,人口的壓力已經(jīng)導(dǎo)致土地財(cái)
的細(xì)
和勉強(qiáng)維持邊際經(jīng)濟(jì)效益的農(nóng)戶的增加。
L'Afrique est un vaste continent morcelé en de nombreux états, dont certains sont très peu peuplés, ce qui a rendu la situation économique difficile.
這造成了經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的困難。
Le mur viserait en outre à ??réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination??.
此外還進(jìn)一步指出,隔離墻是
了“減小和瓜
巴勒斯坦人民有權(quán)對(duì)之行
自決權(quán)的領(lǐng)土范圍”。
聲明:以上例句、詞性
類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com