Le maniérisme préfigure les tendances du baroque.
風格主義可謂是巴洛克趨勢
預(yù)兆。
Le maniérisme préfigure les tendances du baroque.
風格主義可謂是巴洛克趨勢
預(yù)兆。
Peut-être que cet échec préfigure la nécessité de réformer le Conseil.
或許,這說明安理會需要改革。
Ce déploiement préfigure une confrontation majeure dans la région.
這一部署預(yù)
在這一地區(qū)將出現(xiàn)重大對峙。
Son adoption préfigurait donc l'avènement d'une amélioration des perspectives économiques et d'une réponse commune aux paradigmes du développement de l'Afrique.
國際社會接受該新伙伴關(guān)系預(yù)
非洲各國
經(jīng)濟前景將有所改善,并對非洲
經(jīng)濟模式作出了共同反應(yīng)。
Un tel contraste dans les résultats préfigurait les difficultés que l'Afrique éprouverait à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
這種高低不平
經(jīng)濟效益預(yù)
非洲難以達到千年發(fā)展
標。
Ce cabinet compterait en principe plus de portefeuilles ministériels, et préfigurerait davantage de ce fait l'organigramme d'un gouvernement du Timor oriental indépendant.
預(yù)計這個行政當局規(guī)模較大,具有更多
內(nèi)閣成員,意圖是預(yù)
獨立
東帝汶
體制結(jié)構(gòu)。
Pour reprendre les propos de mon collègue Mathew Whynott, les jeunes du monde en préfigurent l'avenir, mais il ne faut jamais oublier qu'ils en représentent aussi le présent.
我
青年同事馬修·懷努特常說,青年是世界
未來,但我們也必須記住,他們也是世界
今天。
Un tel accord réaffirmerait les principes qui devraient guider la recherche d'une solution politique et préfigurerait les principales exigences des parties, y compris la cessation complète des hostilités.
框架協(xié)定將確認謀求政治解決
各項原則,體現(xiàn)各派
主要要求,包括完全停止敵對行為。
Pour réduire la fréquence des catastrophes naturelles et en?atténuer les effets, il faut s'attaquer aux problèmes de développement qui, en accumulant les?facteurs de risque et de vulnérabilité, préfigurent des catastrophes.
要減少自然

次數(shù)和影響,就必須處理好導(dǎo)致危
和人類脆弱性增加從而預(yù)


即將發(fā)生
發(fā)展挑戰(zhàn)。
En effet, les élections sont aussi un moyen de favoriser le processus qui conduira à l'adoption d'une constitution pour le Timor oriental. Ce document préfigurera la future nation est-timoraise.
確實,選舉還將促進通過東帝汶憲章
進程,這部憲章將是未來
東帝汶國家
藍圖。
Car ce scénario pourrait préfigurer une dissolution de cette formation qui a divisé la société turque en autorisant le port du voile dans les facultés au grand dam du camp la?c.
由于允許在校園里戴頭巾
改革會有損學校
世俗性,這有可能引起土耳其社會
分裂。而
前
局面則會使這個改革失敗。
Le droit souverain d'exploiter les ressources naturelles et l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin dont il est fait état à l'article 193 préfigurent la notion de développement durable.
第一九三條將對自然資源
主權(quán)權(quán)利與保護環(huán)境
職責結(jié)合起來是可持續(xù)發(fā)展概念
先驅(qū)。
L'Alliance anti-corrida, basée à N?mes, a aussi estimé que cette interdiction était ? une grande victoire, un vote symbolique qui préfigure ce qui va se passer en France dans quelques années ?.
位于法國尼姆
反斗牛聯(lián)盟也表
加泰羅尼亞頒布
禁令"是一場偉大
勝利,是一次標志性
投票,這將預(yù)
法國也可能在近幾年內(nèi)頒布斗牛禁令"。
L'Union africaine et l'ONU développent en Somalie un partenariat novateur qui préfigure une étape qualitative dans la conception des opérations de soutien à la paix dont des impératifs objectifs déterminent la forme et la consistance.
非洲聯(lián)盟和聯(lián)合國正在索馬里發(fā)展持久
伙伴關(guān)系,預(yù)兆
維持和平行動設(shè)計中
質(zhì)量性飛越,
是確定它們
形式和組成。
Le thème de ce débat, nous réjouit tout particulièrement, puisque les OMD, préfigurant une amélioration des perspectives en termes de bien-être et de développement, rassemblent les espoirs de millions d'êtres humains dans les pays pauvres.
我們特別歡迎有關(guān)這一專題
辯論,因為旨在改善福祉和發(fā)展前景
“千年發(fā)展
標”匯聚了貧窮國家數(shù)百萬人
希望。
Il convient de noter que ces réformes du secteur public n'ont ni préfiguré l'abolition des organismes officiels indépendants, ni forcément remis en cause la nécessité de leur indépendance.
應(yīng)說明
是,這些公共部門
改革沒有宣布廢除獨立法定機構(gòu),也未必一定懷疑這些機構(gòu)需要獨立。
Une récente initiative des états-Unis, allant dans le sens d'une hausse des crédits affectés à l'éducation, y compris un remplacement des prêts par des bourses, préfigure également une évolution, que la Rapporteuse spéciale suit de près.
聯(lián)合國最近一項倡議呼吁為教育增加資金,包括以贈款代替借款,也標志
改變,特別報告員對此密切注意。
L'égypte souligne, tout d'abord, que le retrait devrait être total et complet et ne laisser aucun vestige ni aucune poche qui pourrait préfigurer un retour, à tout instant, à la situation instable d'aujourd'hui et servir de prétexte à une intervention militaire.
埃及強調(diào),首先,撤軍應(yīng)該是全面徹底
,不得保持殘余勢力或孤立
小塊地區(qū),它們有可能在任何時候恢復(fù)動蕩局勢,并成為軍事干預(yù)
借口。
Sa composition traduira les aspirations du peuple telles qu'elles ont été exprimées lors du scrutin; sa structure préfigurera très bien celle du premier gouvernement indépendant; et j'ai l'intention de lui confier le plus gros de la gestion quotidienne des affaires gouvernementales.
其組成情形將體現(xiàn)人民在投票中表達
意愿;其結(jié)構(gòu)將在很大程度上決定第一屆獨立政府
結(jié)構(gòu);而且,我準備將政府管理
多數(shù)日常職能委托給它。
C'est à la trente-cinquième session que le concept des besoins spéciaux de l'Afrique a émergé aux Nations Unies dans la dynamique créée par le Plan d'action de Lagos, qui préfigurait le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans une certaine mesure.
非洲
特殊需求
概念是在聯(lián)合國第三十五屆會議上提出
,非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系(新伙伴關(guān)系)之前
《拉各斯行動計劃》在某種程度上為這一概念
提出創(chuàng)造了勢頭。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com