Si tu étais réprimandé par le patron, tu aurais la même tête que moi.
如果你被老板訓(xùn)斥了,你
臉會(huì)和我一樣長(zhǎng)。
訓(xùn)斥Si tu étais réprimandé par le patron, tu aurais la même tête que moi.
如果你被老板訓(xùn)斥了,你
臉會(huì)和我一樣長(zhǎng)。
Il souriait toujours, soit qu’on le félicitat, soit qu’on le réprimandat.
不管是受到別人
祝賀還是責(zé)備,他總是面帶笑容。
Elle aurait d? au pire être réprimandée ou blamée, mais non révoquée.
對(duì)她

至多
是
分或訓(xùn)責(zé),而不是辭退。
Il réprimanda vertement une demi-douzaine de ses employés, passa plusieurs coups de fil importants et poussa quelques hurlements supplémentaires.
他先后對(duì)五個(gè)人大喊大叫了一遍,又打了幾個(gè)重要
電話,喊
聲音更響。
Le chef de la police de Tianeti, M. Gigauri, a été réprimandé et a re?u des instructions appropriées.
Tianeti警察局局長(zhǎng)Gigauri先生受到訓(xùn)斥,并接到相
指示。
On a perdu trop de temps à réprimander les acteurs afghans pour les nombreux échecs, au lieu de bien orienter leurs actions.
太多
時(shí)間被用于批評(píng)阿富汗行為者
各種不足,而不是正確地看到他們
努力。
Pire, au lieu de la réprimander, l'Azerba?djan a félicité l'officier de son armée qui a décapité un collègue arménien lors d'un entra?nement de l'OTAN à Budapest.
更嚴(yán)重
是,阿塞拜疆不僅沒有指責(zé),反而贊揚(yáng)一名在布

一個(gè)北約培訓(xùn)課程中砍掉另一名亞美尼亞軍官首級(jí)
阿塞拜疆軍官。
Beaucoup trop souvent, ce sont les pays en développement qui sont passés au crible et réprimandés pour leurs défaillances, alors que leurs partenaires développés sont jugés irréprochables.
受到嚴(yán)格審查,并且由于其缺點(diǎn)而受責(zé)
常常是發(fā)展中國(guó)家,而其發(fā)展伙伴則被認(rèn)為無可指責(zé)。
Le 29?mars, le Président Nkurunziza a rencontré des membres du Service national des renseignements et a réprimandé les responsables des mauvais traitements et des tortures infligés aux détenus.
3月29日,恩庫隆齊扎總統(tǒng)會(huì)見了國(guó)家情報(bào)局人員,譴責(zé)了對(duì)虐待和折磨被拘留者負(fù)有責(zé)任
人。
Agissant sur recommandations du Conseil de la magistrature, mon Représentant spécial a officiellement réprimandé le juge coupable de cumul d'emploi et démis celui qui avait été déclaré coupable de corruption.
我
特別代表根據(jù)司法和檢察官
事會(huì)
建議,對(duì)兩
兼職
那位法官作了正式
分,并開除了受賄
法官。
Si le Code de la famille et de la tutelle prévoit la?possibilité de ?réprimander un mineur? dans le cadre de l'exercice de l'autorité parentale, il?ne?s'agit aucunement d'autoriser les chatiments corporels.
《家庭和監(jiān)護(hù)法》認(rèn)為,“訓(xùn)斥青少年”
行為是父母權(quán)威
一種形式。
Il est pour le moins choquant que notre Organisation puisse ignorer le massacre prémédité de 2?000 musulmans à Gujarat, alors qu'elle s'évertue à réprimander des infractions isolées dans tant d'autres pays.
令人無法
解
是,聯(lián)合國(guó)在譴責(zé)許多其他國(guó)家
孤立
輕罪
同時(shí),卻無視發(fā)生在古吉拉特
2 000穆
林遭到有精心策劃
謀殺事件。
Réprimander les pays pauvres et critiquer la faiblesse de leur gouvernance, alors que l'on mobilise peu de fonds pour appuyer les progrès technologiques, la santé publique, l'éducation et d'autres besoins, c'est très facile, mais cela, tout simplement, ne donne pas de résultats.
對(duì)貧窮國(guó)家進(jìn)行說教,批評(píng)它們自己施政無力,卻又不提供什么資金來促進(jìn)技術(shù)進(jìn)步、公共保健、教育并滿足其他需要,這樣做代價(jià)固然很小,但它完全起不到作用。
D'après la source, le juge Illancheliyan du district de Jaffna a réprimandé un commandant de l'armée ainsi qu'un général de division pour avoir fait entrave à la justice, en faisant observer que l'arrestation de cette personne était une tentative pour perturber l'enquête.
報(bào)案人報(bào)告說,賈夫納區(qū)Illancheliyan法官對(duì)一名軍隊(duì)指揮官和一名陸軍少將干預(yù)Chemmani法院程序進(jìn)行了譴責(zé),指出逮捕此人是試圖干擾調(diào)查。
Le commandant de la Force d'intervention alliée a admis que des attaques aériennes avaient eu lieu aux environs de Bolomba, en attribuant la responsabilité à un commandant local, qui a depuis été réprimandé.
盟軍特遣部隊(duì)指揮官承認(rèn)對(duì)博隆巴附近地區(qū)進(jìn)行了空中打擊,但稱這是一名當(dāng)?shù)刂笓]官
過錯(cuò),并已對(duì)該指揮官進(jìn)行了懲戒。
Depuis la création du Service, il a été procédé à 24 enquêtes disciplinaires de recrues, trois ont été expulsées pour activités criminelles, six réprimandées pour des violations des consignes, et une a été suspendue à long terme en raison de violations répétées des consignes.
自從組建科索沃警察部隊(duì)以來,對(duì)學(xué)員進(jìn)行了24項(xiàng)紀(jì)律調(diào)查,三人因犯罪行為被開除,六人因違反政策受懲戒,一人因多次違反政策被長(zhǎng)期停職。
Le fait ayant été reconnu que le mur était en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie et les mettre sous la protection directe d'Isra?l, la Haute Cour a réprimandé le Gouvernement pour l'avoir induite en erreur dans l'affaire Mara'abe et dans d'autres affaires mettant en cause la légalité du mur.
以色列承認(rèn)建造隔離墻部分是為了把西岸定居點(diǎn)圍進(jìn)墻內(nèi),并置于以色列
直接保護(hù)之下,這使最高法院指責(zé)政府在Mara'abe一案
審
和人們對(duì)隔離墻
合法性提出
其他訴訟中誤導(dǎo)最高法院。
En ce qui concerne les rapports en souffrance, il dit que plut?t que de réprimander les états Membres qui tardent à remplir leurs obligations en matière d'établissement des rapports, le Comité cherche à les aider à surmonter les obstacles qui les confrontent, en utilisant plusieurs méthodes.
有關(guān)逾期未提交報(bào)告
問題,他說,委員會(huì)沒有譴責(zé)那些逾期履行其報(bào)告義務(wù)
締約國(guó),相反,委員會(huì)盡力通過一些辦法幫助這些締約國(guó)克服困難。
Le fait ayant été reconnu que le mur était en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie dans son enceinte et les mettre sous la protection directe d'Isra?l, la Haute Cour a réprimandé le Gouvernement pour l'avoir induite en erreur dans l'affaire Mara'abe et dans d'autres affaires mettant en cause la légalité du mur.
以色列承認(rèn)建造隔離墻部分是為了把西岸定居點(diǎn)圍進(jìn)墻內(nèi),并置于以色列
直接保護(hù)之下,這使高級(jí)法院指責(zé)政府在審
Mara'abe一案和人們對(duì)隔離墻
合法性提出
其他質(zhì)疑中擾亂視聽。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
盡管印度相信這項(xiàng)行動(dòng)
目
并不是要給各國(guó)劃分等級(jí)或斥責(zé)一些國(guó)家,但它認(rèn)為,在條約所載權(quán)利
實(shí)施和促進(jìn)更
受到重視
時(shí)候,該辦事
資源和時(shí)間不
耗費(fèi)在這些活動(dòng)上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表
內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com