Voilà, Monsieur... C'est s?rement votre dernier repas... Les juges n'aiment pas les tra?tres !
給你,先生……
肯定是你最后的晚餐…… 法官們最憎恨的就是賣(mài)國(guó)賊!

,
節(jié)者
的
祖國(guó)

口平和后勁大。
匹馬可得留神,它會(huì)傷人的。Voilà, Monsieur... C'est s?rement votre dernier repas... Les juges n'aiment pas les tra?tres !
給你,先生……
肯定是你最后的晚餐…… 法官們最憎恨的就是賣(mài)國(guó)賊!
Prenez garde à ce cheval, il est tra?tre.
對(duì)
匹馬可得留神, 它會(huì)傷人的。
Est-ce qu'Henry est un tra?tre tout simplement, le complice d'Esterhazy?
莫非亨
也是
,是艾斯特哈齊的幫兇?
Peut-être le commandant Henry protège-t-il un tra?tre au nom de la patrie, par patriotisme?
興許亨
是出于愛(ài)國(guó)主義才庇護(hù)
的?
Les guérilleros ont exécuté ce tra?tre.
游擊隊(duì)員處決了
個(gè)
。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, ?Herr Jaurès? comme on dit si souvent, est un tra?tre!
因?yàn)?,威廉二世無(wú)非是個(gè)敵人,而“若雷斯
家伙”更壞,是眾人一再咒罵的
!
Beaucoup sont rejetés par la société est-timoraise actuelle qui les considère comme des tra?tres.
另外,許多兒童現(xiàn)在在東帝汶較廣泛的社區(qū)內(nèi)并不被接受,而常常被視為
。
Charles Walsin-Esterhazy, commandant au 74e régiment d'infanterie, est bien conforme à l'image qu'on se fait du tra?tre.
夏爾·沃爾辛-艾斯特哈齊少校在第七十四歩兵團(tuán)服役。其形象與慣常人們心目中的
十分相符。
Mon général, il faut enquêter sur Esterhazy. C'est sans doute un tra?tre, on ne peut pas le laisser agir.
皮卡爾固執(zhí)得很,他要求面見(jiàn)貢斯將軍,并得到了滿足。“將軍,應(yīng)該對(duì)艾斯特哈齊立案調(diào)査。他可能是
,決不能讓他繼續(xù)活動(dòng)?!?/p>
Ce vin est tra?tre.


口平和后勁大。
Toute colonie compte ses tra?tres et ses mercenaires, et Porto Rico ne constitue pas une exception.
每塊殖民地都有自己的
和走狗,波多黎各也不例外。
à la Chambre, Jean Jaurès s'indigne même qu'on aitépargné ?l'officier tra?tre, alors que si souvent de pauvres soldatssont fusillés sans merci?.
在議會(huì),讓·若雷斯居然也感到憤憤不平,說(shuō)什么不該包庇犯
國(guó)罪的軍官,而一些可憐的士兵卻往往橫遭搶斃。
??L'Iran ne reconna?tra jamais le régime tra?tre sioniste, pas même un seul instant, et continuera à lutter contre cette tumeur maligne.??
“伊朗永遠(yuǎn)不會(huì)承認(rèn)惡毒的猶太復(fù)國(guó)主義政權(quán),連一刻也不會(huì)承認(rèn),并將繼續(xù)反對(duì)
種惡性的增長(zhǎng)?!?/p>
Picquart passe outre, il ne peut tout de même pas se résoudre à laisser un tra?tre en activité et un innocent au bagne.
皮卡爾未予理睬,他總不能聽(tīng)任
繼續(xù)為非作歹,而同時(shí)讓一個(gè)無(wú)辜者在監(jiān)牢受難。
L'armée iraquienne, souvent accompagnée de tra?tres kurdes, encerclait et bouclait des rues, des quartiers, des villages et même des villes habitées par des Kurdes.
伊拉克部隊(duì)往往由庫(kù)爾德族
奸伴隨,通常采取包圍并封鎖庫(kù)爾德人居住的街道、住區(qū)、村莊,甚至城市的做法。
Lorsque ses frères ont quitté le pays, ils ont été considérés comme des tra?tres, ce qui lui a valu d'être lui-même pris pour cible.
當(dāng)他的兄弟們離開(kāi)伊拉克后,他們被認(rèn)為是
國(guó)者,因此他被通緝。
Nous exprimons nos condoléances à la famille de Pierre Gemayel, qui a été victime d'un acte criminel tra?tre, et au Gouvernement et au peuple libanais.
皮埃爾·杰馬耶勒先生是一項(xiàng)卑鄙罪行的受害者。 我們向杰馬耶勒先生的家屬以及黎巴嫩政府和人民表示哀悼。
Leur gouvernement les accuse même d'être des tra?tres.
他們的政府甚至指控他們是
。
Le Vice-Ministre de l'information s'en est justifié en disant qu'il ne pouvait tolérer des tra?tres, et le Président a lui-même affirmé qu'il fallait respecter la loi.
新聞部副部長(zhǎng)說(shuō)
是合理的,因?yàn)椤拔覀儾荒軐捜?span id="glipc3hi" class="key">
”,而總統(tǒng)則說(shuō),“法律必須遵守”。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les tra?tres à leur patrie.
與此同時(shí),拉脫維亞的司法機(jī)關(guān)對(duì)那些曾參加戰(zhàn)斗,反抗希特勒軍隊(duì)和本國(guó)
的人舉行了模擬審判。
聲明:以
例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com