C'est d'autant plus dangereux qu'il n'y a pas de parapet.
因?yàn)闆](méi)有護(hù)墻這就更加危險(xiǎn)了。
. . . 為好, 等于
; 同. . . 一樣多
做那么多嗎?

他完蛋了


嶄新的。
按您的命令做的,就更不該受您的責(zé)備。
他因她來(lái)到更加高興。
得太快了,

我什么都沒(méi)聽(tīng)懂
到如此多的地方去旅游C'est d'autant plus dangereux qu'il n'y a pas de parapet.
因?yàn)闆](méi)有護(hù)墻這就更加危險(xiǎn)了。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋內(nèi)屋外一樣的嘈雜。
Et le monde entier souffrira autant au niveau économique que politique.
而全世界則在經(jīng)濟(jì)和政治上遭受重創(chuàng)。
Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.
他
按您的命令做的, 就更不該受您的責(zé)備。
J'ai d'autant moins envie de le faire que je l'ai déjà fait une fois.
我已經(jīng)做過(guò)一遍了, 所
我更不想做了。
Je lui fais confiance, d’autant plus qu’il est le seul médecin du quartier .
我信任他, 何況他
本區(qū)惟一的醫(yī)生。
Je ne comprends que cet accident ait eu lieu, d'autant que la machine était neuve.
我弄不懂怎么會(huì)發(fā)生這件事故的, 因?yàn)闄C(jī)器還
新的呢。
Autant quelques fois j'ai des capacités de réaction, là je n'ai rien à dire.
大多情況下我都能找出解決問(wèn)題的辦法,但對(duì)于目前這種情況,我無(wú)話
。
Il est né autant de gar?ons que de filles.
出生的男孩和女孩一樣多。
Ils ralent d'autant plus qu'ils sont tr?s attach?s ? l'Etat-providence.
愛(ài)發(fā)牢騷的法國(guó)人。 的確!他們抱怨
因?yàn)樗麄冇幸揽空倪@種心態(tài)。
Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.
因?yàn)樗F(xiàn)在住得遠(yuǎn)了,我們就更少見(jiàn)他了。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多經(jīng)典電影元素使得這部現(xiàn)代懸疑電影更具底蘊(yùn)。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放兩件羊毛衫、三雙襪子,等我們出發(fā)
后,在路上再給你照樣買(mǎi)一套,你去把我的雨衣和旅行毯拿來(lái)。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人們還
悶頭工作,一點(diǎn)也不顧及我們的到來(lái)。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我們能否預(yù)測(cè)它
否將比往常時(shí)候更冷呢?
Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.
既然要買(mǎi)一臺(tái)電腦, 就買(mǎi)一臺(tái)好的。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
調(diào)查并未取得新進(jìn)展。
La traduction doit se faire en respectant autant que possible le sens du texte original.
譯文應(yīng)盡
能忠實(shí)于原文含
。
Les salaires ont augmenté de 3% mais les prix ont augmenté d'autant.
工資增加了百分之三, 但物價(jià)也增長(zhǎng)了這么多。
Venez me voir autant de fois que vous voudrez.
您愛(ài)來(lái)看我多少次就來(lái)多少次。
聲明:
上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com