La salle croulait sous les applaudissements.
〈夸張語〉大廳被掌
震得要塌下來了。
震得要塌下來了。 La salle croulait sous les applaudissements.
〈夸張語〉大廳被掌
震得要塌下來了。
En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.
最后,我們有很多國(guó)家現(xiàn)在因
堪國(guó)際債務(wù)
負(fù)而墜落。
Les pays du Sud croulent sous le fardeau insupportable de la dette étrangère.
無法忍受
外債負(fù)擔(dān)使南方國(guó)家情況惡化。
L'Assemblée court actuellement le risque de crouler sous les nombreuses questions dont elle est saisie.
大會(huì)目前面臨著其許多議程項(xiàng)目陷入僵局
危險(xiǎn)。
La ville a croulé ce week-end sous les pires précipitations qu'ait connu le Sud en plus de 40 ans.
本周末,該市遭受南方四十多年來最為

暴雨劫難。
Ce déséquilibre contribuera à écraser les pays en développement qui croulent sous le fardeau accru de la dette.
這一
平衡將進(jìn)一步使
展中國(guó)家承受越來越
債務(wù)負(fù)擔(dān)。
Or, à l'heure actuelle, le Secrétariat et les états Membres croulent sous la masse de documentation, qui vient occulter les questions à l'examen.
但是目前,大量文件
僅使秘書處和會(huì)員國(guó)難以承受,而且模糊了正在審議
問題。
Dans les villes, les h?pitaux fonctionnent, mais ils croulent sous le nombre des blessés et doivent faire face à des coupures de courant.
在這些城市,醫(yī)院在運(yùn)作,但受傷者
人數(shù)使它們?nèi)藵M為患,苦于
斷停電。
De ce fait, les communautés touchées par les catastrophes croulaient sous des fournitures et matériels non sollicités et non coordonnés, d'où de grands blocages logistiques.
因此,受災(zāi)
社區(qū)被運(yùn)來大量
需要
未經(jīng)協(xié)調(diào)
供應(yīng)品和設(shè)備,這造成了
要
后勤瓶頸。
Les états Membres croulent sous une avalanche de rapports, certes fouillés mais qui, faute d'obéir à quelque stratégie, sont des outils d'analyse de peu d'intérêt.
秘書處提
報(bào)告鋪天蓋地,會(huì)員國(guó)應(yīng)接
暇。 報(bào)告內(nèi)信息量很大,但沒有從戰(zhàn)略角度加以編排,因此作為分析工具
用處極為有限。
L'ordre du jour de l'Assemblée générale croule?- certains diraient se noie - sous l'immense fardeau des points de l'ordre du jour et des résolutions qui reviennent sempiternellement.
大會(huì)
議程正被
復(fù)
現(xiàn)
沉
議程項(xiàng)目和決議
負(fù)擔(dān)壓得吱吱作響——有人說被淹沒。
Les conditions de sécurité sont en effet inacceptables, le réseau humanitaire croule sous la charge et 90% des réfugiés proviennent des zones encore sous contr?le du RUF.
現(xiàn)在
安全條件令人無法接受,人道主義網(wǎng)絡(luò)
堪負(fù)擔(dān),而且90%
難民來自仍在聯(lián)陣控制下
地區(qū)。
Les systèmes manuels qui reposent sur la transmission de documents sur papier pour l'acquittement des garanties tendent à faire crouler ceux qui les gèrent sous la paperasserie.
依靠紙面單據(jù)傳遞免除擔(dān)保義務(wù)
人工操作系統(tǒng)往往會(huì)被
可勝數(shù)
紙張所淹沒。
Ils croulent sous la pression résultant de leur dette, du faible niveau des prix des produits de base et de leur position défavorable dans les relations commerciales.
債務(wù)負(fù)擔(dān)、商品價(jià)格低下和貿(mào)易關(guān)系
利給它們?cè)斐闪撕艽髩毫Α?/p>
Beaucoup ne pourraient pas atteindre le taux de croissance nécessaire pour atténuer la pauvreté et pour élever leur niveau de vie tant qu'ils crouleraient sous le poids de la dette.
許多
展中國(guó)家只要仍然有外債負(fù)擔(dān)就
能取得減少貧困和縮小生活水準(zhǔn)差距所需要
增長(zhǎng)率。
Certains tentent d'appliquer ce principe à des pays donnés, ignorant dans le même temps, ceux qui croulent sous une occupation brutale ou qui sont confrontés à une agression féroce sans aucune force internationale pour les protéger.
有些國(guó)家試圖將這一原則用于特定國(guó)家,與此同時(shí)卻繞過那些在殘酷
占領(lǐng)和侵略下受盡苦難、得
到國(guó)際部隊(duì)
任何保護(hù)
其他國(guó)家。
De nombreux pays en développement, et en particulier les pays moins avancés et les pays africains, souffraient d'une pénurie de capitaux, croulaient sous le poids de leur dette et assistaient à la détérioration de leurs termes de l'échange.
許多
展中國(guó)家、特別是最
達(dá)國(guó)家和非洲國(guó)家,仍然受著資金短缺、外債負(fù)擔(dān)沉
和貿(mào)易條件惡化等因素
困擾。
Le secteur public des pays les plus affectés croule sous le poids de l'épidémie, à mesure que les ressources humaines irrempla?ables sont décimées et que les ressources budgétaires des états sont détournées vers les besoins immédiats des malades et des mourants.
在病情最

國(guó)家,公共部門
艾滋病
壓下崩潰,因?yàn)楸匾?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">人員死亡,預(yù)算轉(zhuǎn)用于照顧患者和垂死
人。
Dans beaucoup de pays en développement, les usines de traitement des eaux usées qui existent ne sont pas gérées ni entretenues correctement ou croulent sous des volumes d'eau énormes, en particulier durant les périodes de fortes pluies, et sont obligées d'évacuer l'eau sans l'avoir traitée.
在許多
展中國(guó)家,雖然設(shè)有廢水處理廠,但未予適當(dāng)管理和維持,或者可能因水量過多,特別是在暴雨之時(shí),需要釋放未經(jīng)處理
水。
Enfin, le Gouvernement et le Congrès n'ont pas fourni à la PNC suffisamment de ressources financières bien que le pays se trouve devant une grave crise de sécurité publique et que la force de police croule sous de graves problèmes d'organisation, de formation et de discipline.
最后,盡管國(guó)家公共安全面臨
危機(jī),且民警為各種棘手
組織、訓(xùn)練和紀(jì)律問題所困擾,危地馬拉政府和國(guó)會(huì)依然未能向民警提供充足
財(cái)政資源。
明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com