Les Fran?ais en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法國(guó)人在虛報(bào)餐飲費(fèi)用上卻可以稱(chēng)得上是冠軍。
; 使腫
:
; 過(guò)高估計(jì):
與
者人數(shù)
; 腫
:

。
; 腫
, 增長(zhǎng)
:
就膨
se gonfler: s'enorgueillir, bouffir,
se gonfler: s'abaisser,
Les Fran?ais en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法國(guó)人在虛報(bào)餐飲費(fèi)用上卻可以稱(chēng)得上是冠軍。
Les produits laitiers ne sont pas toujours nos amis, ils font gonfler.
奶制品也不總是我們的朋友,它們
使我們發(fā)
。
Faire gonfler la gélatine dans de l'eau froide puis l'essorer soigneusement.
把明膠放在水里使之膨
,然后小心的把水弄干。
Les recettes ainsi dégagées iraient gonfler le budget des services sociaux.
節(jié)省下來(lái)的收入將用于提供社
服務(wù)。
Tout cela est susceptible de gonfler les rangs des travailleurs pauvres.
所有這一切都將
有工作的貧困者隊(duì)伍。
Cette attaque risquerait de gonfler les rangs des mécontents dans le monde musulman.
這種攻擊可能
穆斯林世界持異議人士的陣營(yíng)。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
豐富多彩的狂熱的人跑的首都,它極
地
展了工人階級(jí)和有時(shí)甚至是危險(xiǎn)。
Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.
為讓空氣逸出在餅上戳幾個(gè)小孔,否則的活,有可能
膨
和和干燥。
Les contributions ne doivent pas servir à entretenir des bureaucraties gonflées et des organisations aux effectifs pléthoriques.
我們的捐款不應(yīng)被用于喂養(yǎng)臃腫的官僚機(jī)構(gòu)和人浮于事的組織。
L'UNOPS a également enregistré à cause des soumissions gonflées une perte nette estimée à 13 000 dollars environ.
項(xiàng)目廳也已因?yàn)閮r(jià)格過(guò)高的投標(biāo)而
受凈損失,估計(jì)約為13 000美元。
Les soldes sont restés relativement stables de janvier à ao?t, puis ils ont commencé à se gonfler en septembre.
從1月到8月余額一直比較穩(wěn)定,在9月余額開(kāi)始增加。
Puis des blousons dans des cuirs fa?on vinyle ou des matières techno et des chemises en voile se gonflent d'air.
緊接著的是皮夾克系列,這些皮夾克有的運(yùn)用了乙烯基皮,有的運(yùn)用了電子元素。
Cela gonflerait la vague croissante de violence -?au lieu de l'endiguer?- dont les civils innocents sont immanquablement les principales victimes.
它將促進(jìn)而非制止暴力上漲,而首當(dāng)其沖的總是無(wú)辜平民。
Chaque année depuis lors, l'Assemblée générale examine le dossier de la question palestinienne, qui continue de gonfler et de s'aggraver.
自那時(shí)以來(lái),
每年都審議巴勒斯坦問(wèn)題的狀況,因?yàn)檫@種狀況繼續(xù)
并每況愈下。
Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.
與此同時(shí),多年的非限制性貨幣政策和國(guó)際儲(chǔ)備的充分供應(yīng)相結(jié)合,共同促進(jìn)了清償能力。
Pour éviter de gonfler ind?ment le budget, le Secrétariat doit veiller à ce que les crédits demandés soient conformes aux besoins réels.
為了解決編制預(yù)算過(guò)度的情況,秘書(shū)處必須確保擬議所需資源符合當(dāng)?shù)氐膶?shí)際需要。
S'il appara?t clairement que les procédures d'enregistrement pourraient être améliorées, rien ne permet en revanche d'estimer que les organismes gonflent délibérément leurs chiffres.
對(duì)各機(jī)構(gòu)登記程序的審查表明還有很
的改進(jìn)余地,但是沒(méi)有理由說(shuō)這些機(jī)構(gòu)故意夸
這些數(shù)字。
Les migrants, parce qu'ils sont en majorité de jeunes adultes, souvent accompagnés d'enfants, viennent gonfler les rangs des groupes d'age les plus jeunes.
由于國(guó)際移民
都集中在年輕成年人并伴有年幼子女,他們
了人口中年輕人的群體。
Ces 10 dernières années ont vu le dossier africain du Conseil se gonfler en volume, et prendre de plus en plus de complexité.
過(guò)去十年來(lái),安全理事
的非洲問(wèn)題卷宗越來(lái)越厚,所處理的問(wèn)題也日益復(fù)雜。
Le mode de rétribution incitait les unités de raffinage de la KNPC à gonfler leur budget annuel puisque les bénéfices en étaient fonction.
付加工費(fèi)的辦法給KNPC的煉油廠以
年度預(yù)算額的刺激,因?yàn)轭A(yù)算額越
,利潤(rùn)額越
。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com