L'eau s'est évaporée, et la bouillie du papier s'est solidifiée.
水分蒸發(fā)掉了,紙漿就變硬了。
露水


, 煙消云散; [轉(zhuǎn), 俗]突然消失:書(shū)>轉(zhuǎn)>
!s'évaporer: dispara?tre, passer, s'enfuir, s'échapper, se dissiper, se volatiliser, s'éclipser
dispara?tre, envoler, vaporiser, évanouir, éclipser, amenuiser, volatiliser, se dissiper, se vaporiser, se volatiliser, dissiper,L'eau s'est évaporée, et la bouillie du papier s'est solidifiée.
水分蒸發(fā)掉了,紙漿就變硬了。
Ces pierres semblent s'évaporer une fois qu'elles quittent l'Angola.
這些鉆石在離開(kāi)安哥拉之后似
消失在空氣中。
Plus important encore, pourquoi est-il possible que les diamants s'évaporent?
也許更重要
是,鉆石怎么可能會(huì)“消失”呢?
On ne saurait laisser s'évaporer les espoirs et les progrès réalisés depuis 10 ans.
人們絕不能讓過(guò)去10年
希望和取得
進(jìn)展受到削弱。
à peine arrivé, il s'évapore.
他剛一到就馬上不見(jiàn)了。
L'alcool s'évapore vite.
酒精蒸發(fā)得很快。
Il faut alors faire évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement.
在處理前,需要使含水介質(zhì),包括濕廢渣中
水蒸發(fā)掉。
On ne doit pas la laisser s'évaporer dans l'air, comme cela n'arrive que trop souvent dans cette organisation.
不能夠讓這次討論
實(shí)質(zhì)內(nèi)容消失得


,在本組織內(nèi)這種情況經(jīng)常發(fā)生。
Le sentiment d'urgence s'évaporait lorsque les préoccupations immédiates étaient levées, et le pays et le peuple étaient laissés en plan.
迫在眉睫
關(guān)切一旦消除,迫切感即消失得


,

土地和人民又被棄之不顧。
L'optimisme de la population de la Nouvelle-Calédonie avait malheureusement commencé à s'évaporer après l'élaboration de la loi sur l'organisation du territoire.
不幸
是,制訂該信封
組織法之后,新喀
多尼亞人民
樂(lè)觀情緒開(kāi)始消失。
Ils ont découvert qu'il était possible de mesurer les taux de PBDE qui s'évapore à partir de la mousse de polyuréthane.
他們發(fā)現(xiàn)了從聚氨酯泡沫中揮發(fā)
不同檢測(cè)濃度
多溴二苯醚。
Ces précurseurs du SPFO pourraient s'évaporer dans l'atmosphère et être plus largement transportés dans l'air que cela n'est possible pour le SPFO lui-même.
全氟辛烷磺酸
前體比全氟辛烷磺酸更有可能蒸發(fā)到大氣中并隨同空氣進(jìn)行更大范圍
遷移。
Le toxaphène a tendance à s'évaporer lorsqu'il est sous forme solide, ou lorsqu'il est mélangé à des liquides, et il ne br?le pas.
當(dāng)與液體混合而不焚燒
時(shí)候,固態(tài)毒殺芬趨于蒸發(fā)。
Il ne faut pas que ces accusés demeurent impunis et on ne peut leur permettre d'attendre tranquillement que les accusations portées contre eux s'évaporent.
對(duì)這些被告不能有罪不罰,不能允許他們等待針對(duì)他們
指控失效。
Nous voyons les espoirs d'une paix équitable s'évaporer faute de volonté politique et de détermination de l'élite politique et de la classe dirigeante israéliennes.
我們看到,由于以色列
政治精英和統(tǒng)治階級(jí)缺乏誠(chéng)意和政治意愿,實(shí)現(xiàn)公正和平
希望正在破滅。
Afin d’empêcher que l’eau ne s’évapore trop vite, la journée, le poisson se lovait doucement au sein de l’eau, sa new greats faire aucun mouvement.
為了削減水
蒸發(fā)量,白日,魚(yú)兒靜靜地躺在水
懷
,不作任何活動(dòng)。
Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.
這是一首略顯陰沉
歌曲。整首歌仿佛一次漫長(zhǎng)
漸強(qiáng),在最后
幾小節(jié)突然蒸發(fā)消失。弦樂(lè)與銅管樂(lè)相映生輝,創(chuàng)造出一種美妙
氛圍。
Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et s?urs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.
他們期望了解真相:即母親在哭泣、兄弟姐妹受恐懼、前途遭破壞、人類安全蕩然
存。
Cependant, il faudrait prendre en considération la position des autres parties qui peuvent voir s'évaporer leur droit à voir leur homologue s'exécuter, en conséquence d'une situation de conflit chez cet homologue.
然而,應(yīng)考慮其他締約一方和締約各方
立場(chǎng),因?yàn)檫@些締約方可能發(fā)現(xiàn),它們要求對(duì)方履行條約
權(quán)利可能因該國(guó)
沖突局勢(shì)而消失。
Faites cuire les pates aux légumes 4 mn en les remuant régulièrement et en les couvrant de bouillon au fur et à mesure que celui-ci s'évapore.
這樣勻速攪拌,煮上4分鐘,讓雞湯逐漸蒸發(fā)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com