L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les c?urs.
對(duì)革命事業(yè)
熱愛激動(dòng)每個(gè)人
心弦。
燃燒,
著火:
灼熱
象火一樣明亮; 照耀:
公共建筑物上燈火輝煌
空

;
燃起激情:
熱愛激動(dòng)每個(gè)人
心弦。
, 激動(dòng), 
, 狂熱
香煙
燃了灌木叢s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les c?urs.
對(duì)革命事業(yè)
熱愛激動(dòng)每個(gè)人
心弦。
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃燒
松樹林里,一個(gè)殘酷
游戲正在上演。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我們擔(dān)心,這場(chǎng)危機(jī)可能蔓延,成為吞噬整個(gè)次區(qū)域
大火。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近
暗殺已經(jīng)導(dǎo)致局勢(shì)燃燒。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
這將在這個(gè)已是烽火

地區(qū)進(jìn)一步火上加油。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
這個(gè)戰(zhàn)火紛飛
區(qū)域必須遵守禁止核武器
國(guó)際協(xié)定。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易燃燒。
L'amour embrasait son c?ur.
愛情在他心中燃燒。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能
整個(gè)區(qū)域都燃起戰(zhàn)火。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事實(shí)上,每個(gè)爭(zhēng)端都可能迅速惡化,
整個(gè)地區(qū)卷入,或者甚至導(dǎo)致鋌而走險(xiǎn)
行為。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起
對(duì)峙有可能在一個(gè)原本動(dòng)蕩不安
區(qū)域進(jìn)一步加劇不穩(wěn)定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
聯(lián)合國(guó)還致力于平息世界各地爆發(fā)
沖突,也同樣致力于預(yù)防此類沖突。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企圖從肉體上消除此象征
努力,不論是蓄意還是以其它方式只能
燃整個(gè)中東
火焰并帶來不可收拾
后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即
全世界都可以看到?jīng)_突
可怕結(jié)果,人們?nèi)匀煌犎螞_突爆發(fā)。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人們認(rèn)為,安全理事會(huì)已不再被視為救火隊(duì),只是在沖突開始爆發(fā)時(shí)采取行動(dòng)。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la C?te d'Ivoire qui en est la victime.
沒有其他
辦法可以讓該地區(qū)其他國(guó)家免遭與不幸地發(fā)生于科特迪瓦似
沖突。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
還有必要羅列籠罩在世界上每個(gè)區(qū)域
現(xiàn)代災(zāi)禍嗎——極端主義、恐怖主義、種族清洗和其他問題?
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠
第三方監(jiān)督
安全制度將成為沖突重新爆發(fā)
導(dǎo)火索。
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
維護(hù)和平與安全已經(jīng)不再被視為一項(xiàng)消防隊(duì)工作,只是在沖突爆發(fā)后才做出反應(yīng)。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在歷史中,這種對(duì)抗不止一次地爆發(fā)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀
;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com