La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.
達
福
道主義悲劇令
痛
,需要急迫矯正。
震驚
,震


;

,

弦
;
碎
;
,激


;
;
, 有誘惑力
, 有魅力
, 迷
;
,劇烈
;
,引起恐怖
,嚇
;
,殘暴
;
,滾燙
;La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.
達
福
道主義悲劇令
痛
,需要急迫矯正。
Le nombre d'enfants victimes -?plus de 300 tués et plus de 1?500 blessés?- est déchirant.
受害兒童
數(shù)量令
痛
,300多
死亡,逾1 500
受傷。
Son indépendance fut une conséquence des transformations déchirantes par lesquelles passait l'Indonésie elle-même.
其獨立是印度尼西亞自己所正經(jīng)歷
猛烈變革

。
Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.
這一點,在中東體現(xiàn)得最為強烈。
La situation des enfants dans les conflits armés est déchirante.
武裝沖突中
兒童
處境令
傷
。
Cette conférence d'examen mondiale est une occasion unique de régler cette situation extrêmement difficile et déchirante.
這次全球?qū)彶闀h是一次極好
機會,可以處理這個嚴重和令
碎
局勢。
La jeune fille craqua et se mit à courir en hurlant et en déchirant ses vêtements.
這位姑娘大叫一聲,開始邊跑邊喊邊撕衣服。
Les photos diffusées de femmes et d'enfants morts, qui ne représentaient aucune menace militaire, étaient vraiment déchirantes.
婦女和兒童并不構(gòu)成任何軍事威脅,他們
死亡情景,令
碎。
L'ONU nous a beaucoup aidés dans nos efforts pour régler les conflits déchirant la région des Grands Lacs.
在我們解決大湖區(qū)沖突
努力中,聯(lián)合國對我們
幫助匪淺。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
慘不忍睹
死傷兒童
圖片令國際社會感到震驚。
Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.
無辜平民遭到了令
碎、令
發(fā)指
流血和殺戮。
Les deux personnes interrogées en même temps que le général Ismail Khan ont d'ailleurs donné des récits déchirants de ces sévices.
特別報告員所約談
這三位囚犯都講到,被帶到那個拘留中

都曾受到酷刑。
Les victimes civiles à Gaza sont, dès lors, la conséquence déchirante des actions terroristes du Hamas, qui en est seul responsable.
由此而造成
加沙地區(qū)平民傷亡令
碎,完全是哈馬斯恐怖主義行
帶來
后
。
Parmi les nombreuses questions à l'ordre du jour du Conseil, celles qui concernent le bien-être des enfants comptent parmi les plus déchirantes.
在安理會議程
廣泛問題中,那些影響到兒童福祉
問題是最令
痛
。
L'autre solution est de rassembler la volonté politique et d'adopter la vision commune nécessaires pour résoudre cette crise dans toute sa complexité déchirante.
另一種辦法是調(diào)集必要
政治意愿并統(tǒng)一目標,來處理這一極其復雜痛
危機。
Mes visites sur le terrain et les informations qui figurent dans le rapport doivent être complétées par l'expérience déchirante des enfants sur le terrain.
我
實地訪問和這份報告中所載
資料必須以兒童實際遭受
恐怖經(jīng)驗加以補充。
Nous avons vu des images déchirantes de femmes et d'enfants ayant tout perdu, pris dans des barbelés alors qu'ils se disputaient des secours insuffisants.
我們看到失去一切、處于困境
婦女兒童爭搶不夠充足
救濟物資這種令
碎
畫面。
La détérioration de la situation à Gaza a attiré l'attention du Gouvernement indien, et la situation désespérée dans laquelle se trouve la population est déchirante.
加沙境內(nèi)不斷惡化
局勢已經(jīng)引起印度政府
關(guān)注;民眾
困境已令
碎。
Et, bien que l'année écoulée ait constitué un revers énorme et déchirant, la voie reste ouverte pour nous et pour tous les peuples de la région.
盡管在過去
一年我們遭受到巨大和令
痛
挫折,但前進
道路仍舊為我們和該地區(qū)所有國家
民敞開。
Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.
攻擊者還用石頭打
,據(jù)稱還騷擾婦女,扯掉她們
外衣,掄走她們
珠寶,而且還從汽車里掄走乘車
個
用品。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com