Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun.
我們由于共同的理想而感到接近了。
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun.
我們由于共同的理想而感到接近了。
Il s'est rapproché de l'Union européenne, qu'il voit comme un partenaire d'importance.
他努力接近歐盟,這一在他看來十分重要的合作伙伴。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我們兩公司聯(lián)手來開發(fā)一種新產(chǎn)品。
Nos efforts acharnés nous ont rapprochés des structures euratlantiques.
我們的艱苦工作使我們更靠近歐洲-西
結(jié)構(gòu)。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
圖象包括全景和些局部。
Ce comptage physique a été rapproché de la base de données de gestion du matériel.
根據(jù)資產(chǎn)管理數(shù)據(jù)庫對實(shí)物清點(diǎn)進(jìn)行了核實(shí)。
Toutefois, malheureusement, nous ne nous sommes guère rapprochés de ces impératifs.
然而,遺憾的是,我們并沒有更接近這些迫切目標(biāo)。
Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.
兩政府在很
程度上達(dá)成了協(xié)商一致意見。
Les préparatifs en vue du recrutement d'une troisième équipe de protection rapprochée sont en cours.
目前正在準(zhǔn)備招募第三支保鏢隊(duì)。
Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.
長期的邊界安全雷場致屬于這一類。
En outre, les gardes nécessaires pour assurer la sécurité rapprochée ont été recrutés.
此外,必要的貼身警衛(wèi)也已經(jīng)招聘。
Or, on peut difficilement déduire de telles exceptions du principe 4, rapproché du principe 3.
可是很難從原則草案第4條與原則草案第3條合并而得出這種例外情況。
En fait, le travail du Conseil de sécurité doit être rapproché de l'ensemble des membres.
確實(shí),必須使安全理事會(huì)的工作與廣會(huì)員
更密切相關(guān)。
Dans certains cas particuliers, déterminés par l'autorité désignée, une date plus rapprochée peut être autorisée.
在藥管局許可的特別情況下,可以接受較短的保存限期。
Accord de partenariat économique rapproché entre la Nouvelle-Zélande et Singapour.
新西蘭和新加坡關(guān)于加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系的協(xié)定。
Nous sommes arrivés à plusieurs positions qui doivent être rapprochées.
我們已有若干不同立場,現(xiàn)在必須協(xié)調(diào)這些立場。
Notre objectif commun d'une indépendance rapide pour le Timor oriental s'est nettement rapproché.
我們希望看到東帝汶早日獨(dú)立的共同目標(biāo)顯然越來越近。
Il pourrait être utile pour le Conseil de disposer de rapports à échéance rapprochée.
它或許有益于安理會(huì)更頻繁地更新有關(guān)該局勢的情況。
Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.
通知的時(shí)間可以很靠近,也可以同時(shí)進(jìn)行。
Nous voulons voir créer un organe subsidiaire approprié, à la date la plus rapprochée possible.
我們希望盡早看到成立一個(gè)適當(dāng)?shù)母綄贆C(jī)構(gòu)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com