Le montant du solde inutilisé est donc estimé à 14?399?300 dollars.
這將帶來(lái)14 399 300美元的未支配余額。
s'estimer: se croire, se sentir, se tenir, se trouver,
Le montant du solde inutilisé est donc estimé à 14?399?300 dollars.
這將帶來(lái)14 399 300美元的未支配余額。
Leur co?t était estimé à 230,4 millions de dollars.
這些選項(xiàng)的費(fèi)用2.304億美元。
Le co?t global est estimé à 184,3 millions de dollars.
劃的總費(fèi)用
1.843億美元。
Nous estimons qu'il nous faut saisir cette occasion.
我們,我們需要抓住這一機(jī)會(huì)。
Nous estimons que l'ONU peut également contribuer à cet effort.
我們,聯(lián)合國(guó)也可
這一努力作出貢獻(xiàn)。
Nous estimons que le rapport présente des avantages pour toutes les parties.
我們,這份報(bào)告反映了一個(gè)三贏局面。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我們,人道主義方面的需要,必須作
優(yōu)先事項(xiàng)得到解決。
Les experts estiment néanmoins que la poursuite de ces investigations devrait être envisagée ultérieurement.
但專家組,今后可
考慮開(kāi)展這一調(diào)查。
Dans ces cas, ils estiment généralement que la priorité devrait être accordée au client.
在這種情形下,各國(guó)通常采取的立場(chǎng)是,應(yīng)當(dāng)賦予客戶優(yōu)先權(quán)。
Les Etats-Unis estiment qu'il s'agit d'une question intéressante mais complexe.
美國(guó)這是一個(gè)令人感興趣但又復(fù)雜的問(wèn)題。
Nous estimons que l'ONU peut travailler plus promptement pour institutionnaliser les changements nécessaires.
我們聯(lián)合國(guó)能夠更快地采取行動(dòng),將更好開(kāi)展工作所需的改革制度化。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有與會(huì)者建議似應(yīng)縮短第(1)款規(guī)定的時(shí)限。
Bien des gens estiment encore que leurs droits ne sont pas respectés.
許多人仍他們的權(quán)利未得到尊重。
Le Comité consultatif a estimé que des économies pouvaient être réalisées sur les voyages.
另外一個(gè)能夠節(jié)省開(kāi)支的方面是公務(wù)差旅。
Ils estiment que l'ONIVINS n'a pas pris en compte leurs observations.
他們國(guó)家酒業(yè)界辦事處沒(méi)有考慮到他們的意見(jiàn)。
Nous estimons qu'elles devraient être partagées avec les états Membres dès que possible.
我們,應(yīng)該盡快與會(huì)員國(guó)分享這些結(jié)果。
Nous estimons qu'il est temps de transformer en profondeur les institutions de Bretton Woods.
我們,深刻改革布雷頓森林機(jī)構(gòu)的時(shí)候到了。
Seuls deux des pays les moins avancés estiment avoir un taux de mortalité maternelle tolérable.
只有兩個(gè)最不發(fā)達(dá)國(guó)家中其孕產(chǎn)婦死亡率可
接受。
1 Les auteurs estiment être victimes d'une violation de l'article 14 du Pacte.
1 兩名提交人自己是締約國(guó)違反《公約》第十四條的受害者。
Les co?ts des sessions sont estimés à 1?319?100 dollars des états-Unis.
會(huì)議費(fèi)用總額1,319,100美元。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com