Il y a toujours quelque chose d’absent qui me tourmente.
總有一些不知名西
心緒不寧。
Il y a toujours quelque chose d’absent qui me tourmente.
總有一些不知名西
心緒不寧。
On le voit, c'étaient cinq hommes déterminés qui allaient ainsi se lancer dans la tourmente, en plein ouragan !
這五個意志堅決人就這樣打算在暴風(fēng)雨中碰碰運氣了!
Il me tourmente sans cesse.
他不斷折磨。
Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour a que le présent nous échappe.
過們留戀,未來
們迷茫,因此
們逃避現(xiàn)實。
Ce qui me tourmente, ce ne sont ni ces creux, ni ces bosses, ni cette laideur.
—不落忍
,不是這些皮包骨相,這些駝背相,不是因為這副難看相。
La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.
中無法承受新
痛苦或一場新
戰(zhàn)禍。
Le nouveau millénaire, que nous avions tous salué avec tant d'espoir, a été plongé dans la tourmente.
們所有人如此充滿希望地迎來
新
千年已陷入混亂中。
Et?l'imprévoyance économique qui a précipité le monde dans la tourmente financière actuelle ruine également notre base de ressources.
短視經(jīng)濟(jì)觀念導(dǎo)致了當(dāng)前突然發(fā)生
金融動蕩,同時也在危及
們
資源基礎(chǔ)。
Aujourd'hui plus que jamais, en ces temps de profonde tourmente financière et économique, un mécanisme d'examen efficace est essentiel.
特別是現(xiàn)在,在深刻金融和經(jīng)濟(jì)動蕩時期,一套有效
執(zhí)行情況審查機(jī)制非常重要。
Nous prions le Seigneur pour que notre région soit à l'abri de nouveaux affrontements et tourmentes.
們必須拯救
們地
,使其今后免于對抗和沖突。
Dans la tourmente financière actuelle, les pays en développement se sont révélés bien mieux préparés que lors des crises précédentes.
在目前金融混亂中,發(fā)展中國家至今顯示比以往歷次危機(jī)都作出了更好
準(zhǔn)備。
Quand on arrive à Hargeisa, au Somaliland, on oublie aisément la tourmente dans laquelle la Somalie est plongée depuis si longtemps.
人們在SomalilandHargeisa很容易忘記索馬里經(jīng)歷了如此長期
動亂。
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
這種合作將增強(qiáng)法院把犯有令人發(fā)指、刺痛人類良知罪行人繩之以法
能力。
La dernière explosion de violence n'est qu'un épisode de plus dans le chaos incessant qui tourmente la région depuis plus de six décennies.
最新暴力爆發(fā)是60年來使該
受害
持續(xù)動亂中
又一個事件。
Plusieurs ministres fran?ais sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.
如今,多位部長處于諸如濫用公務(wù)住房等一系列事件引發(fā)政治傳媒困局
風(fēng)口浪尖。
Le 11?septembre, le monde s'est éveillé à une réalité qui tourmente Isra?l depuis des décennies, la réalité d'une agression terroriste commanditée par un état.
11日,世界因一個已困擾以色列幾十年現(xiàn)實而驚醒,這就是國家支助
恐怖主義侵略
現(xiàn)實。
En elle se vérifiera la transmutation de nos spasmes, de nos maux et tourmentes en trêves et rêves germinateurs de paix et de réconciliation.
通過相互承認(rèn),將使們
苦難、
們
痛苦和
們
折磨變成停戰(zhàn)和實現(xiàn)和平與和解
夢想。
Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.
在大量無法形容行動中,有一個印度保姆冒著生命危險拯救了一個2歲大
以色列兒童。
Au sein de notre propre Organisation, nous sommes fiers que de cette tourmente, l'ONU soit ressortie encore plus forte, déterminée à combattre le terrorisme international.
們在本組織中感到自豪
是,聯(lián)合國走出這一動蕩之后更加堅強(qiáng),決心打擊國際恐怖主義。
Le présent rapport retrace brièvement l'historique de la crise économique actuelle qui, née de la tourmente des marchés financiers, s'est transformée en récession de l'économie mondiale.
本報告簡要介紹當(dāng)前經(jīng)濟(jì)危機(jī)從金融市場
動蕩演變?yōu)槿蚪?jīng)濟(jì)滑坡
背景。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com