L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
這條新聞是英國正在發(fā)生
嚴(yán)重騷亂
縮影。


;比較(而言)
;不完全
,有限
;
關(guān)

地,比較地;公正地,
當(dāng)L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
這條新聞是英國正在發(fā)生
嚴(yán)重騷亂
縮影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半個(gè)世紀(jì)后才出現(xiàn),是由未來路易十

庭教師阿杜安·德·佩雷菲克斯講述
。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片講述了嘰哩咕
集歷險(xiǎn)故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我們?nèi)鐚?shí)地講述了那個(gè)場面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻覺常見于患有發(fā)作性睡眠
人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
報(bào)紙?jiān)敱M報(bào)道了當(dāng)前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人談到了兩起實(shí)際事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,這位男孩訴說了上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
沒有任何反應(yīng)意味著白俄羅斯政府承認(rèn)本報(bào)告中所載事實(shí)。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque état.
我們
雜志經(jīng)常談到在每個(gè)國
所發(fā)現(xiàn)
侵權(quán)情況、障礙、倡議和進(jìn)展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
該說明敘述了Bechtel工作人員被拘留
情況。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
這是古巴境內(nèi)反映古巴非政府組織
國內(nèi)和國際活動(dòng)
唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建議,內(nèi)容如下。
Il relate les?accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他講述了滅絕種族
指控和反指控,這本身突出表明滅絕種族有發(fā)生
可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘書長向安理會(huì)成員通報(bào)了他
中東
訪問。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、證人和講出騷擾事實(shí)
人受到保護(hù)。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文將敘述一些重大
事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
從軼事證據(jù)來看它
援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通報(bào)感人消息,供兒童基金會(huì)國
委員會(huì)使用。
M.?Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法國)強(qiáng)調(diào)充分說明報(bào)告中提出
任何觀點(diǎn)
來龍去脈
重要性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com