Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.
請(qǐng)別
自己傷心,因?yàn)檫€有許多人為你惦記。
傷, 使傷心, 使憂(yōu)愁:
傷。
傷, 傷心:
傷。
傷s'attrister: s'assombrir,
s'attrister: jubiler,
s'attrister de: s'applaudir,
Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.
請(qǐng)別
自己傷心,因?yàn)檫€有許多人為你惦記。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她

傷,
祈禱,
回憶,
流著淚嘆息。
L'idée de se retrouver dans cette chambre vide l'attristait horriblement.
想到要
人身處那個(gè)空蕩蕩的房間就令他極度
傷。
La communauté internationale est profondément attristée par cette perte tragique.
國(guó)際社會(huì)對(duì)這
不幸損失深感
痛。
Ce qui se passe là-bas préoccupe et attriste profondément les Chiliens.
我們認(rèn)為該地區(qū)的發(fā)展令人極其不安。
Aux innombrables familles éprouvées, nous disons nos condoléances attristées.
我們向在這
時(shí)刻受到如此嚴(yán)峻考驗(yàn)的無(wú)數(shù)家庭表示最深
的慰問(wèn)。
Je m'attriste de mes notes.
我為我的成績(jī)感到很
傷。
Repenser à ces événements nous attriste.
反思這些事件令我們痛心。
Sa disparition nous attriste, et le Luxembourg a perdu l'un de ses diplomates les plus brillants.
他的逝世令我們感到
痛,盧森堡失去了本國(guó)最優(yōu)秀的外交家之
。
Je tiens ici à renouveler au peuple et au Gouvernement indiens nos condoléances les plus attristées.
因此,我在這里愿再次向印度人民和政府表示我們最誠(chéng)摯的慰問(wèn)。
Il est effectivement attristant de constater que les responsables de ces crimes les commettent en toute impunité.
犯下此種罪行的人這樣做而不受懲罰,確實(shí)令人
傷。
Les conditions de vie qui sont toujours celles de nombreux enfants dans le monde nous attristent et nous préoccupent.
我們不能不
哀和高度關(guān)
地注意到全世界許多兒童仍然生活其中的條件。
Si cette année vous avez le c?ur brisé, prenez le temps de vous souvenir, de regarder d’anciennes photos, d’être attristée.
如果今年你曾感到心傷,請(qǐng)給自己
點(diǎn)時(shí)間回憶,給自己
點(diǎn)時(shí)間看看老照片,給自己
點(diǎn)時(shí)間釋放這份
傷。
On sort dans la joie et souvent on revient dans la tristesse, et les plaisirs du soir attristent le matin.
我們從快樂(lè)中走出,
常又回到憂(yōu)傷之中,晚間的愉悅使得早晨憂(yōu)愁。
Il est attristant de constater que de précieuses ressources continuent d'être consacrées à des dépenses militaires aux dépens du développement.
令人痛心的是,寶貴資源繼續(xù)被用于軍事支出而不是發(fā)展。
Au peuple et au Gouvernement des états-Unis sous la conduite éclairée du Président George Bush, nous réitérons nos condoléances attristées.
對(duì)于在喬治·布什總統(tǒng)英明領(lǐng)導(dǎo)下的美國(guó)人民和政府,我們?cè)俅伪硎疚覀冏钌?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/R7GYe8KGcuMLup5WRbFNQR6l@@L8=.png">的同情。
Il s'est associé au deuil du peuple angolais en cette circonstance douloureuse et lui a exprimé ses condoléances les plus attristées.
委員會(huì)謹(jǐn)向遭遇這
痛苦的剛果人民表示悼念,并致深
慰問(wèn)。
Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des états-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.
我國(guó)即塞內(nèi)加爾再次向美國(guó)人民表示同情,再次向死難者家屬表示衷心的哀悼。
Nous présentons ici nos condoléances les plus attristées aux familles des victimes des attentats perpétrés ces derniers jours, que nous condamnons fermement.
我們對(duì)近來(lái)發(fā)生的襲擊中的遇難者衷心地表示哀悼,對(duì)這些攻擊予以堅(jiān)決譴責(zé)。
Nous voudrions, à cette occasion, présenter à la famille du défunt, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple autrichiens nos condoléances les plus attristées.
在此時(shí)刻,我們要向他的遺屬以及奧地利政府和人民表示我們最誠(chéng)摯的哀悼。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未
過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com