La caisse s'est disloquée en tombant.
箱子跌下來跌散了。


齒輪脫開

拆散,
拆壞:
解散:
政黨
人群se disloquer: séparer, désagréger, démettre, dissoudre, défaire, débo?ter, décomposer,
La caisse s'est disloquée en tombant.
箱子跌下來跌散了。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我們不
讓家庭解體現象繼續(xù)下去。
Le cortège se disloque.
隊伍散開了。
L'armée géorgienne a été disloquée par le déploiement à une vitesse surprenante d'une force russe en surnombre massif.
格魯吉亞軍隊因一支人數眾多
俄羅斯軍隊快速部署而措手不及。
Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.
在正式
構和結構遭到持久沖突
破壞、中斷或毀壞
環(huán)境中,信仰
構、團體和各界常常是社會凝聚
關鍵力量。
Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.
有一技之長
人正在
吸引到外
,使家人遭受分離之痛,并進一步破壞了社會結構。
La pauvreté et le ch?mage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée.
貧窮和失業(yè)率呈指數上升,公共健康和衛(wèi)生部門已經崩潰,巴勒斯坦權力
構也受到破壞。
Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.
巴勒斯坦人
土

收,房屋
推倒,居民流離失所,整個社區(qū)陷入貧困與絕望。
L'état partie dit?respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à?disloquer ou à détruire cette cellule.
締約國尊重提交人及其女兒是一個家庭這一事實,而且不希望拆散或摧毀這個結構。
La Fédération a duré quelques temps avant de se disloquer, et El?Salvador a été le dernier à s'en séparer.
聯邦只存續(xù)了短暫
時間,薩爾瓦多是最后一個脫離聯盟
省。
Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.
幾位高級官員指出該國經歷了長達30多年
動亂,在行政
構分崩離析之后加以整頓和鞏固困難重重。
L'état partie considère comme ?immixtion? dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plut?t que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).
締約國認為,對家庭進行“干涉”
行為,是指不可避免
拆散家庭(而不只是指大大改變長期安頓
家庭生活)。
Grace à une action coordonnée internationale et nationale, nous devons disloquer ces réseaux de terroristes, empêcher les terroristes de trouver asile et d'avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour fonctionner.
我們必須通過采取國家行動以及在國際一級協調行動,搗毀恐怖主義網絡,讓恐怖分子
有庇護之
,也
有采取行動所需
資金。
Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la machoire disloquée ou brisée.
他囁嚅
說渾身疼痛,不
夠行走或站立,尿血,由于下巴脫臼或骨折而不
說話。
Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?
為什么我們無法聯合國召開必要
手段防止發(fā)生非洲各國獨立以來非洲大陸整個
區(qū)一直處于流血和動蕩之中
那些自相殘殺
戰(zhàn)爭呢?
Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits états, il n'est pas impossible que ces petits états se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.
有現實主義和審查小國內社會和經濟情況
全面辦法,當這些國家試圖在全球市場范圍內運作時,便有嚴重失衡
潛在可
性。
Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.
發(fā)生戰(zhàn)爭沖突時,社會結構崩潰,婦女和女童是應當占有或摧毀
財產
觀念滋生,女童在這種情況下就容易受到暴力侵害。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en ?uvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes agées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
這些方案和計劃著重低收入社會群體以及老年人、孤兒、離婚婦女和
遺棄妻子和囚犯家庭。
à mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a d? s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.
維和行動變得更加復雜,因為不僅要締造和平,還要重建遭到破壞
社會和國家
構,對此,聯合國不得不在這方面進行調整,以適應新
環(huán)境并努力提高效
。
L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.
非洲人傳統(tǒng)
無私精神以及使用廉價勞動力
習慣,過去乃至現在都使得從破碎家庭中出來
兒童(也有其他兒童)有可
其他家庭所收留,尤其是在城市。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com